La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Cuál es la traducción de "Un general morirá en cien batallas, pero un hombre fuerte regresará en diez años."

¿Cuál es la traducción de "Un general morirá en cien batallas, pero un hombre fuerte regresará en diez años."

Un general muere en batalla, pero un hombre fuerte regresa a casa después de diez años. La traducción es la siguiente:

General, los guerreros salieron y pelearon muchas batallas y sufrieron muchas bajas. Muchos años después, el equipo regresó a China.

Estos dos poemas provienen de "Poesía de Mulan".

El texto original es el siguiente:

El poema de Mulán

Chirriando, Mulán está tejiendo en casa. No olí el sonido del telar, sólo los suspiros de las mujeres.

Pregúntale a una mujer qué piensa y qué recuerda. Las mujeres no tienen nada en qué pensar y las mujeres no tienen nada que recordar.

Anoche vi un puesto militar. El Khan ordenó más soldados. Hay 12 volúmenes de libros militares, todos con los nombres de los señores.

El abuelo no tiene un hijo mayor y Mulan no tiene un hermano mayor. Ella está dispuesta a ser un caballo con arcos y firmará por él a partir de ese momento.

Compra caballos en el este, sillas de montar en el oeste, riendas en el sur y látigos en el norte.

Despedida de los padres y estancia junto al río Amarillo al anochecer. No podía oír a mis padres llamando a las niñas, pero oí chapotear el agua del río Amarillo.

Adiós al río Amarillo y salida hacia Montenegro al anochecer. No podía escuchar la voz femenina de mis padres llamando, pero escuché la llamada de Yanshan Hu a caballo.

A miles de kilómetros hasta Rongji, las montañas vuelan. El aliento de la luna nueva es dorado y la luz fría brilla sobre la ropa de hierro. Un general muere en batalla, pero un hombre fuerte regresa a casa después de diez años.

Cuando volví a ver al emperador, estaba sentado en el salón. La política es de 12 turnos y los primeros 100 tienen recompensa.

El Khan le preguntó qué quería. Mulan no necesita a Shang Shulang. Está dispuesta a viajar miles de kilómetros para enviar a su hijo de regreso a su ciudad natal.

Cuando los padres se enteraron de que su hija vendría, salieron a ayudar a Guo. Mi cuñada se enteró de que mi cuñada vendría a cuidar su maquillaje rojo.

Cuando oí venir a mi hermana, afilé mi cuchillo y apunté a los cerdos y a las ovejas. Abre la puerta de mi pabellón este y siéntate en mi cama en el pabellón oeste.

Quítate mi manto de guerra y ponte mi ropa vieja. Cuando la ventana está decorada con nubes en las sienes, el espejo es amarillo.

Cuando sales a encontrarte con tus amigos, todos están sorprendidos y ocupados. Después de viajar juntos durante doce años, no tenía idea de que Mulan fuera una niña.

Las patas del conejo macho están muy desordenadas y los ojos de la coneja están muy borrosos. Cuando dos conejos caminan uno al lado del otro, ¿puedo saber si soy macho o hembra?

"Mulan Poems" es una canción popular de la dinastía del Norte. Los "Yuefu Poems" de Guo Maoqian de la dinastía Song están incluidos en "Hengchui Song". Este es un largo poema narrativo que cuenta la historia de una niña llamada Mulan que se disfrazó de hombre, se unió al ejército por su padre y realizó un servicio meritorio en el campo de batalla. Después de regresar a Corea del Norte, se negó a convertirse en oficial. Sólo quería volver a casa y reunirnos. Elogió con entusiasmo las cualidades valientes y amables de esta mujer, su pasión por defender su país y su espíritu intrépido.