La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Traducción SEM

Traducción SEM

Es una canción popular japonesa, que se traduce como impaciencia. La canción en inglés del anuncio de Yu Jiangnan es la parte media.

/programs/view/EmwtslHZqgo/

El siguiente contenido está extraído del Baidu Space de txy_41.

Luna de Paz-てぃんさぐぬ花

[00:11.10]☆~☆Traducción: Kanjiro QQ: ^qq: 413454575☆~☆~☆.

[00:16.30]

Vi la brillante luz de la luna [Vi la luz de la luna, clara y brillante]

Ahora en el mar infinito

Trae la luz de la esperanza al corazón perdido

Guíanos en la oscuridad

[00:59.80]

《てぃんさぐぬ” es una canción popular de Okinawa.

Su versión completa de Natsukawa Rimi es mejor.

[01:33.00]

[01:39.90]てぃんさぐぬ花(はな)やホセンカ) impatiens> {impatiens}

[ 01:46.60]Pata primero (ちみさち) tinte (すみてぃ{paw tinte めて) dibuja las yemas de los dedos> {dibuja en las yemas de los dedos}

[01:53.20] Beso (ぅや) ぬゆし(ぐとぅ)や{pro-のぅこ)Palabras de los padres> {Lo que dijeron mis padres}

Tinción del hígado (ちむ) (すみり{tinción cardíaca profunda くなさぃ) Inmersión Corazón> {Sumergir mi corazón}

[02:05.70]

Tinción de hígado (ちむ) (す) Inmersión (みり) {Tinción de corazón く なさぃ} {Sumergir en mi corazón}

[02:19.70]

[02:26.20]すりささうやんほお?[Transliteración, duda]

[ 02:32.90]

[02:39.60]すりささうやんほお?[transliteración, duda]

[02:46.30]

[02:53.00 ]ふしななほんならし?[Transliteración, duda]

[02:59.70]

En el cielo de medianoche, las olas cantan

Una canción como esta Dulce y gentil canción de cuna

Trae a todos paz interior

A través de la suave brisa del mar

[03:32.20]

Tian (てぃん)星(むりぶし){田星} {星星}

フゆばゆまりしが{ぇよぅ〭) Los números aún están claros> {Si quieres contar, puedes contar, por favor}

Queridos (ぅや) ぬゆし(ぐとぅ) や{Pro-のぅこととpalabras de los padres> {Lo que dijeron mis padres}

フゆみぬならん(ぇることがぃ}. Contar) innumerables> {No puedo contar}

[03:59.00]

フゆみぬならん(ぇることがぃ}. Earl) Incontables> {No puedo contar}

[04:06.20]

[04:12.70]すりささうやんほお?[Transliteración, sospecha]

[ 04:19.50]

[04:26.10]すりささうやんほお?[transliteración, duda]

[04:32.90]

[ 04:39.50 ]すりささうやんほお?[transliteración, duda]

[04:46.30]

【04:49.50】☆ ~ ☆Esta canción está dedicada al Señor☆~ ☆.