La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Traducción de actividades

Traducción de actividades

-Colaboración en estrategias de marketing y comunicación

Nuestro objetivo es establecer una colaboración para desarrollar nuestras comunicaciones y servicios públicos, aprovechando los diversos recursos disponibles. Desde Telecom hasta Jiang Telecom, hay mucho consumo y compras todos los días, incluidos centros de negocios, restaurantes, hoteles, etc. Tels, aeropuerto o banco. Todos nuestros desarrolladores provienen de clientes del mercado y trabajan en estrecha colaboración con los servicios de estas empresas. Esta es una fiesta especial. Nos gustaría un servicio donde el cliente pueda facilitarnos la información que necesitamos. Ainsi, prestamos servicios a los clientes interviniendo entre éstos y centros de negocios o representantes bancarios. Esperamos desarrollarnos junto con estas empresas de servicios, ¿qué tal nuestros servicios? Nuestros clientes incluyen los clientes importantes de nuestra empresa, los clientes importantes de nuestra empresa, los clientes importantes de nuestra empresa, los principales clientes de nuestra empresa, los principales clientes de nuestra empresa.

-Las Naciones Unidas sirven a prostitutas y clientes

Un servicio de calidad es el propósito de Jiang Telecom Company. Tenemos la intención de proporcionar a nuestros clientes un mejor servicio y personal. Nuestra política es construir una buena reputación en el extranjero para fidelizar al cliente. Para cela, nuestra organización proporciona a los clientes una Cotización o Compensación. ¿Un fracaso del cliente? Un empleado asalariado de nuestra empresa permite a nuestros empleados participar en diversos eventos, incluidas reuniones por SMS, MMS, diseño o M-Zone, nos permite recibir un cliente joven y una sucursal. Nuestras actividades promocionales están diseñadas para crear una imagen positiva para el público. Un militar, una respuesta a la moda, una sugerencia y un premio. Además, continuamos satisfaciendo las necesidades de los clientes a través de la innovación tecnológica y los servicios 1860.

(Nota: No traduje su texto original en algunos lugares porque no tiene ningún sentido; en los dos párrafos, parte del contenido debe narrarse al revés. De acuerdo con su texto original, también agregue las palabras "cad" Más o menos... Además, a veces las expresiones "causa" y "efecto" están incompletas. Si lo escribo yo, agregaré algunas oraciones en el medio solo como referencia.