ZwlTraducción
Zou Ji satirizó al rey Qi.
Este es un veredicto.
El traductor también expresa un tono crítico y no hay correspondencia entre sustancia y significado en la traducción.
Traducido como
Xu Gong en el norte de la ciudad es un hombre guapo en el estado de Qi.
(2) Zhang Liang dijo: "Pei Gong participó en Fan Kuai".
Lo mismo ocurre con la participación de Pei Gong en Fan Kuai.
——Ginseng es el nombre general de "Chi" (cān). En la antigüedad, una persona viajaba en un automóvil y se sentaba en el lado derecho del automóvil como guardia.
Zhang Liang dijo: "Fan Kuai es el guardaespaldas de Liu Bang".
2) No podía soportar que lo envolvieran y el inocente moriría, así que lo reemplazó. con una oveja.
Simplemente no podía soportar verlo temblar de miedo y ser arrastrado y golpeado hasta morir sin ningún sentimiento de culpa. En su lugar, se pueden utilizar ovejas.
Referencia:/question/110905190.html? Preguntas relacionadas 0 & ampword = % BC % C8 % B2 % BB % C8 % CC % C6 % E4 % 2C % C8 % F4 % CE % DE % D7 % EF % B6 % F8 % BE % CD % CB % C0 % B5 % D8 % 2C % B9 % CA % D2 % D4 % d 1% F2 % D2 % D7 % D6 % AE % D2 % B2
② El sonido de un trueno de repente sobresaltó al autobús.
Hubo un fuerte golpe repentino y el carruaje del palacio pasó.
El texto original es: "El humo era oblicuo y brumoso, y los chiles ardían; se oyeron truenos y pasó el carruaje de palacio;"
El palacio se llenó de humo por un rato, y resultó que (las concubinas) estaban quemando Especias (incienso), no muy lejos, hubo un estruendo ensordecedor; Resultó que pasaba la caravana de coches del palacio.
3. ① ¡Guau! Aquellos que destruyeron los seis reinos seguían siendo seis reinos, no Qin Qin también era la familia Qin, no el mundo.
¡Ay! Quien destruyó los Seis Reinos fueron los propios Seis Reinos, no Qin. Fue el propio rey de Qin quien destruyó a Qin, no la gente del mundo.
Referencia:/enlace? URL = yr6 tjpgei 7 hqglqvsuwyqijb 5 ulkcijioofxdz 0 in 6dg 4563 pjaqojzh 9 JH 9 SQE 24 z 8 vikjrzwlk 9 nf 25 gbka
② En cuanto al cabello roto y las lágrimas, ¡qué fracaso!
Cuando me corté el cabello y juré por Dios, lloré tanto que mis ropas se mojaron de lágrimas. ¿Cómo puede ser tan malo?
(3) Los antiguos no hacían trampa.
Vea la "Crónica de Shizhongshan" de Su Shi:
Como sonrió, dijo: "¿Qué sabes? El que guarda silencio es el rey Zhou Jing, que no tiene armas, y el que guarda silencio lleva címbalos, el que canta en silencio es la campana de Wei Zhuangzi "¡Los antiguos no son fáciles de intimidar!"
Significa: "Los antiguos no me mintieron"<. /p>
4. ①
¿Tienes miedo a la muerte? ¿Por qué lloras?
¿Tienes miedo a la muerte? ¿Por qué lloras?
Nota: “Por qué lloras” debe entenderse como “Por qué lloras” o “Por qué lloras”, que es una estructura verbo-objeto.
"Ye" significa cancelar la independencia de la oración y no traducirla.
(2) Mi rey, Shu, es joven y está enfermo, entonces, ¿cómo puede tocar la batería?
Probablemente nuestro rey no tenga nada de malo; de lo contrario, ¿cómo podemos tocar música?
Referencia:/enlace? URL = 8iw 1p2y 1 bkhcjvsmuj 563 SF-d _ tiqpg 0 ncdlaf 18 gxoebn 1 hsohankupwhcv 7j-omnvt 18 arlnmgzuby 6 mpjk
(3) Dejemos que Fuqin ame a la gente de las Seis Naciones, y la tercera generación lo hará vivirás para siempre Si llegas a ser rey, ¿la familia de quién será destruida?
Si también podemos apreciar a la gente de las Seis Naciones, podemos transmitirlo a la tercera generación e incluso ser emperadores para las generaciones venideras. ¿Quién puede destruirlo?
5.①
Si no puedes atacarlo, si no continúas, te lo devolveré.
Significa que no podemos atacar ni asediar, por lo que debemos regresar.
O: No podemos ganar el ataque y rodear al ejército sin respaldo. ¡Volvamos!
(2) Al hacer planes, no dejes que tu hermana se preocupe por el final de su vida.
Deberíamos planificar esto juntos y no hacerme desesperar.
/view/4158684.htm? es =Aladdin