¿Qué significa "Sólo los niños eligen tejer"?
"Sólo los niños eligen tejer" significa que el viento otoñal sopla las hojas de Wuye, provocando ráfagas de frío, y los turistas que viajan al extranjero no pueden evitar extrañar su ciudad natal. De repente vi luces debajo de la cerca a lo lejos, pensando que eran niños atrapando grillos.
"Sé que hay niños tejiendo y una lámpara brilla en la cerca a altas horas de la noche" proviene de la tercera y cuarta frase del antiguo poema "Lo que veo en el libro nocturno" de la Canción. El poeta de la dinastía Ye Shaoweng. El texto completo es el siguiente:
Las hojas de wu que se balancean emiten un sonido frío y el viento otoñal en el río despierta el sentimiento de los huéspedes.
Sé que hay niños recogiendo y tejiendo, y una luz cae sobre la cerca a altas horas de la noche.
Notas
① Xiao Xiao: el sonido del viento.
② Sentimiento de los huéspedes: La nostalgia de los pasajeros.
③Elección: utiliza algo largo y fino para revolver.
④Promover el tejido: Comúnmente conocido como grillo, y en algunas zonas también se le llama grillo.
⑤ valla: valla.
Agradecimiento
El autor expresa un sentimiento de extrañar a sus familiares y su ciudad natal. La primera y segunda línea del poema describen las hojas de Wu volando, el sonido del frío, el susurro del viento otoñal y los barcos a la deriva, que expresan efectivamente el estado de ánimo desolado del poeta que vive en un país extranjero y deambula. Las frases tercera y cuarta describen escenas de la vida de niños que deambulan por la noche y juegan trucos a los grillos, lo que naturalmente despierta fácilmente la imaginación del poeta. Pensará en lo inocente, romántica, feliz e interesante que fue su infancia, pensará en la calidez y la belleza de su tierra natal, pensará en las voces y sonrisas de sus familiares y amigos, y surgirá espontáneamente una sensación de intimidad; , como si estuviera de vuelta en su ciudad natal o en su infancia.
El poema expresa el sentimiento de soledad y soledad del autor al vivir en un país extranjero y no tener un lugar fijo al que regresar. Una o dos frases describen el paisaje, utilizando las hojas que caen, el susurro del viento otoñal y el aire frío para resaltar la sensación desolada del vagabundo vagabundo y solitario. Un río de agua otoñal, el cielo está lleno de oscuridad y el sonido de sonidos escalofriantes toca los oídos. El poeta no puede dormir en toda la noche, lo cual debe deberse a que su corazón está deprimido y su mente no va bien. Tres o cuatro frases describen a un niño cazando grillos por la noche, muy animado, lo que contrasta hábilmente con la tristeza y resalta la soledad y el desamparo de ser un huésped en un país extranjero.
El poema expresa los pensamientos y sentimientos del autor sobre su vida infantil. Considerando el poema en su conjunto, tres o cuatro frases describen lo que el poeta vio en el barco. Los niños estaban tan emocionados por atrapar grillos por la noche que se olvidaron del aullido del viento otoñal, las ráfagas de frío, los árboles que caían y el frío río otoñal, incluso en medio de la noche, seguían atrapando grillos con deleite. Esa concentración y esa obsesión, esa cautela, esos altibajos de sensibilidad, todo se revela en cada movimiento y en cada movimiento. Esta alegre e interesante escena de la vida evoca fácilmente la nostalgia y la nostalgia del poeta por su vida infantil. Una o dos frases también pueden entenderse de esta manera. El sonido del susurro en el frío y el paisaje otoñal de las hojas del fénix que caen revelan un sentimiento de melancolía errante e inexplicable. También refleja la nostalgia del poeta por la vida despreocupada de su infancia. viviendo en un país extranjero, señorita.