La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Horizonte sonoro moira

Horizonte sonoro moira

Las obras de SH generalmente están compuestas por adultos REVO ~

☆Únete al elenco de voces☆

Rika Fukami

Nobuo Tobita

Akio Otsuka

Noriko Kuwashima

Nobuo Wakamoto

Yuyuna

Marina Inoue

Oyama Rikiya

日の子

Nakamura Yuichi

Bin Chai

Ken Summerstone

Aquí hay una letra que encontré en línea.

Reimpreso de:/bbs/showthread.php? s = & ampthreadid=493429

Descripción:

Esta Moira es un nuevo trabajo de Sound Horizon, lanzado hoy.

Esta historia está basada en el mundo griego antiguo, pero no es un relato sobre historia real o mitología. Los nombres de los dioses mencionados en la historia son solo la pronunciación griega de las cosas que representan. Por ejemplo, el dios del viento es "α ν ε μ ο?", que significa viento griego, aunque algunos dioses tienen el mismo nombre que dioses. en la mitología griega (porque llevan su nombre) significa nombrado), pero no tiene nada que ver con los dioses de la mitología griega.

Hay varias líneas japonesas en esta historia que no se pueden determinar claramente en este momento, por lo que fueron reemplazadas por "..." en la traducción. No hay garantía de que estas líneas en japonés e inglés estén bien. Además, todas las pronunciaciones griegas o rusas en las canciones fueron completadas por mí mismo; soy responsable de cualquier error y omisión en la ortografía de los idiomas extranjeros mencionados anteriormente. Una vez que se confirmen estos contenidos, los actualizaré a tiempo.

Explicación de la letra:

1. Las palabras subrayadas en realidad deben leerse como las palabras después del subrayado (). Si la pronunciación es griega, siempre se añade la ortografía del alfabeto latino. Como "Esperanza (ε λ π ι δ α, Elpida)".

2. El título de cada canción debe leerse como el carácter "-" después del título de la canción. Las palabras entre () son antónimos escritos en letras latinas. Como "Pluto-θ α ν α ο?——(Thanatos).

3. El idioma extranjero en la canción n.° 02 es el ruso. El estilo de traducción es el mismo que el anterior.

4. El canto de la canción se expresa en fuente negra.

Las letras de la canción están en azul oscuro.

Las letras o eslóganes de la canción están en amarillo y verde. /p>

Las partes con dos dúos están representadas por dos colores diferentes.

La reimpresión es bienvenida, pero esta sección debe conservarse.

Además, no reimprima. Nótese la transcodificación de letras griegas

κ υ η α ν ε (Nueve plumas) 3 de septiembre de 2008

-

-

01.Hades-θ α ν α ο?-(Thanatos)

¿Cuanto tiempo tarda? Barril vertical...)

La vida es como una lámpara... ( β ι ο? Llama horizontal de vida...)

El tejedor del universo usa dos hilos...

Si es por eso que lo llamamos destino...

Moira

Θανατο? (Tana Toss)——

ソレハノニシテノノノノノノノノノノノノ

El verdadero Dios de la Muerte hace que las personas vivas sean extraordinarias.

"ソウ...Estoy muerto. . ”

Su hija y yo nos amamos, y ellos también se aman.

Reyes, esclavos, santos, prostitutas, etc. Amor.

Los vivo (ナタモジヨニシテル) es lo mismo que el muerto (ワレララトジ)

El anciano (ォィ), el poeta, el valiente, etc.

Madre (Moira)... Tu columna (ァナタ) está destinada a ser transportada, transportada, transportada

ハ(Thanatos) -

Tener hijos. Matar, matar, apoderarse, etc.

ヘヨコソ!」(Καλωσορίσατε στο Αδη?!, Carlo Solisat Sto Hades!)

Tú eres el único que morirá (δ ε?.. .μονο...Δε ?, Des...mono...Des)

Solo tú mueres (δ ε?...μονο...Δε?, Des.. .Mono...Des)

Para resolver un problema, envíe a alguien a hacer algo.

Sólo mueres tú (δ ε?...μονο...Δε?, Des...mono...Des)

No quiero casarme, Pero no quiero casarme.

Morir es morir.

Mamá te matará y te saludará por la noche.

したまままをげるのの

("El silencio eterno de Thanatos"... Su mirada transmite muerte...)

ァナタモィズレレ

La コノニナドナィノダトト(カレレ)

La diosa es despiadada y el sistema es despiadado.

El コノニナドナィノダトト (カレレ) del mundo

No llegues temprano, evítalo y vete.

ソウ...θ (ワレ) (カレ) コソガ死(θ α να ω ω?, Thanatos)ダ

Madre (Moira)...tu pilar de apoyo (ァナタガヲビケ)

Si tienes miedo, sentirás dolor y dolor.

θハ(thanatos)——

Tener hijos. Tener un bebé. Tener un bebé.

Matar, salvar, salvar.

-

01.Hades-θ α ν α ο? -(Thanatos)

Moviendo el meridiano del tiempo...(χ ο ν ο? [Kronos] el barril vertical del tiempo...)

Enciende la vida La trama de. .. la llama horizontal de la vida...)

El Tejedor del Universo usa dos hilos...

Si es por eso que lo llamamos destino... .

Moira (nombre femenino)

Θανατο? (Thanatos)

Ese es el dios de Hades, el rey de los muertos.

La existencia de la muerte que el mundo teme se llama existencia de la muerte.

"Sí... soy el Dios de la Muerte."

Por favor, ámala tanto como lo amas a él.

Reyes, esclavos, santos y prostitutas se aman todos por igual.

Ama como los vivos (tú), ama como los muertos (nosotros).

Viejos, jóvenes, poetas y valientes se trataban unos a otros con la muerte.

Moira)…si sigues moviendo tu vida.

Sí-(Thanatos)

Para todos los seres vivos...

La matanza sin fin es una privación sin fin...

"¡Bienvenido a Hades!" (Καλωσορίσατε στο Αδη?!, Carlo Solisat Sto Hades!)

Te fuiste, luego te fuiste así (δ ε?...μονο...Δε ?, Des...mono...Des)

Te fuiste, solo te fuiste así (δ ε?. ..μονο...Δε?, Des...mono...Des)

Vine aquí sin saber nada y me jugó el destino

Tú te vas, recién te fuiste (δ ε?...μονο...Δε?, Des...mono. ..Des)

La desdichada princesa fue a su encuentro, la maldita novia Ve a saludarla.

Con los ojos llenos de muerte, es el contenedor (objeto) de la θ (I) vida.

Ve con tu madre la noche que la mataste. Dos personas son una sola persona.

Los ojos de Plutón simplemente anunciaban silenciosamente la muerte.

("El silencio eterno de Thanatos"...su mirada transmite muerte...)

Quizás entiendas esto después de todo.

No hay igualdad en este mundo - excepto θ(él)...

A merced de la diosa fría

No hay igualdad en este mundo - excepto θ(Él)...

Tarde o temprano inevitablemente tendrá que irse.

Sí...θ (yo) (él)Exactamente...Muerte (θ α ν α ο?, Thanatos)

Moira)... ...tú sigue adelante con tu vida.

Si los niños temblorosos continúan causándoles dolor,

La muerte es—(Thanatos)

Para todos los seres vivos...

La matanza sin fin es la salvación sin fin...

Notas de traducción:

①: En la antigua Grecia, la letra "θ" puede significar "θ α ν α ο? " (muerte).

――