La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Entrevista inicial de MBA: Guía de redacción de currículum en inglés

Entrevista inicial de MBA: Guía de redacción de currículum en inglés

1. Los nombres en los currículums en inglés y los nombres en chino generalmente están en Hanyu Pinyin. Hay ocho formas principales de escribir, todas las cuales son aplicables.

Ejemplo:

& lt1 & gt Yang Li & ltLi Yang>

& lt2 & gtYang Li

& lt3 & gtYang Li& ltLi Yang>

& lt4 & gtLi Yang

& lt5 & gtYang Li

& lt6 & gtLi, Yang

& lt7 & gt李阳

& lt8 & gt李阳

¿Recomendar que todos lo usen? Yang Li<Li Yang>? Esta forma de escribir. El nombre está al frente y el apellido es el último. El método de escritura de alquiler más alquiler en letras mayúsculas se ajusta a los estándares internacionales. El nombre chino se agrega para que sea más fácil de leer para los chinos. Sin chino, no es fácil saber si el apellido del candidato es Li o Yang.

<1>Evite los apellidos de Hong Kong

Durante el proceso de entrevista, muchas personas suelen encontrar un problema notable en sus currículums, es decir, los apellidos de algunas personas se escriben con pronunciación cantonesa. Por ejemplo,? ¿rey? ¿Escribirlo como Wong, Lee? Escrito como Lee, quiero decirles dos cosas: en primer lugar, esta es solo la ortografía utilizada por la gente de Hong Kong, no la ortografía internacional; en segundo lugar, cuando la empresa se prepara para solicitar un pasaporte para usted en el extranjero en el futuro, el público; La Oficina de Seguridad no aprobará su uso.

& lt2 & gtEvitar apellidos extranjeros

Además, también se descubrió que un pequeño número de estudiantes chinos utilizan apellidos extranjeros, como? ¿Juan Smith? Esto también es muy indeseable. Porque si usas el apellido de un extranjero, los demás pensarán que eres un extranjero, o que tu padre es un extranjero, o que estás casado con un extranjero. A menos que estés en una de estas situaciones, ¿es mejor no hacerlo? ¿Abogar por los extranjeros? Dame un apellido. Es muy común y conveniente usar el inglés como nombre, especialmente las primeras letras del Pinyin son Q, X y Z, que son difíciles de pronunciar correctamente para los extranjeros. ¿Amigable para el lector? . Hay un caballero llamado Han Qiang. ¿Su tarjeta de presentación dice? ¿Han Yunzhong? Esto hace que sea muy conveniente para los extranjeros realizar llamadas telefónicas. Sin embargo, cabe señalar que su nombre en inglés no se pronuncia con frecuencia. Si realmente quieres que los demás te llamen, el que menos está acostumbrado y quizás no pueda oírlo eres tú mismo. Sería malo que un extranjero te llame por tu nombre en inglés durante la entrevista y tú te quedes indiferente.

El nombre chino se puede añadir entre el nombre en inglés y el apellido, o no, o se puede utilizar la abreviatura pinyin. Como arriba:? ¿John Q. Han? . Para los candidatos a MBA, ¿se debe agregar la ortografía completa del nombre chino después del nombre en inglés, por ejemplo? ¿David Yangli?

Puedes dar un nombre en inglés, pero ¿debes hacerlo? ¿Abiertamente? Úselo con cuidado y no sea astuto. El nombre se le dio originalmente a todos. Si le pones un nombre en inglés desconocido, puede que te haga reír o llorar.

¿Algún candidato se ha puesto un nombre en inglés? Jeff. ¿Lo puso con orgullo en su currículum y lo envió a una escuela de negocios, pero no se lo publicó a nadie que conociera? ¿Cambiar el nombre a Iluminación? . Un día no estaba en casa y la escuela de negocios lo llamó para informarle de la entrevista: Hola, ¿está Jeff aquí? Contestó el teléfono: ¡Mi cuñado no vive aquí! ? Luego colgó el teléfono de forma extraña. Como resultado, es posible que haya perdido su oportunidad o se haya metido en problemas.

& lt3 & gt ¿Cómo escribir un nombre con dos palabras?

Hay muchos nombres de dos caracteres en China, como por ejemplo? ¿Liang Xiaofeng? Hay cuatro formas de escribir aquí:

& lt]& gt; Xiao Ren

& lt2 & gtXiao Ren

& lt3 & gtLiang Xiaofeng

& lt4 & gtLiang

Se recomienda utilizar el tercer tipo, Liang Xiaofeng, que es el más simple y conveniente. Al comenzar su currículum con letra mayúscula, puede escribirlo como Liang Xiaofeng, para que todos sepan su apellido de un vistazo. De lo contrario, la gente podría confundirte con Xiao.

2. Dirección

¿Es necesario escribir con claridad cuando se estudia en una escuela de negocios extranjera? ¿Porcelana? No escribas simplemente el nombre de la ciudad. La dirección completa y la dirección de correspondencia global deben agregarse con el nombre del país, pero no es necesario usar P.R.C, porque es simple y claro usar China. La forma estándar de escribir un código postal es ponerlo entre el nombre de la provincia y el país, al menos antes de China, porque en China es el código postal.

Jianli MENG<Meng Jianli>;

32-202, 37 Xue,

Pekín, China, 100083

mengjianli@buaa .edu.cn

& lt86-10 >1234-5678

1333-333-3333

3. Distinguir tiempos verbales: pasado, presente y futuro

p>

Se han obtenido los títulos académicos, se están postulando y se encuentran estudiando. Si estás estudiando, utiliza ? ¿Puedo solicitar una licenciatura en economía en julio de 2004? El comienzo es más riguroso. Si te has graduado, ¿puedes poner primero tu título académico, por ejemplo? ¿Licenciatura en Economía? .

4.? información personal? ¿Cómo escribir

información personal? Hay cuatro formas de escribir: personal, información personal, otra información e información adicional. Ya sean calificaciones académicas, experiencia social o información personal, la primera letra puede estar en mayúscula y todas las letras pueden estar en minúscula. El formato estándar de la Escuela de Negocios de Harvard recomendado en este libro es todo en minúsculas, y se ha utilizado en la sociedad empresarial convencional durante muchos años. ¿Privado? , muy sencillo.

5. ¿Cómo expresar la capacidad lingüística?

¿La capacidad lingüística? Hay varios niveles: ¿hablante nativo? Se refiere a la lengua materna, en rigor, ¿fluidez? Expresarse con fluidez. ¿El inglés como idioma de trabajo? No muy suave, pero más creíble.