La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Qué significa VS? ¿Qué significa K.O.?

¿Qué significa VS? ¿Qué significa K.O.?

Al igual que OK y WC, VS se ha convertido gradualmente en una abreviatura inglesa familiar para los chinos. Ya sea un partido de baloncesto de la NBA o la Premier League, VS siempre aparece primero en la pantalla del televisor en el campo de visión del público. Las palabras "Spurs" versus "Lakers" y "Arsenal" versus "Liverpool" son todas palabras "correctas" de estilo extranjero.

El prototipo de VS es VS, y V es el primero en llevar la peor parte. De acuerdo con los hábitos de abreviatura del inglés y de la mayoría de los idiomas, se debe conservar "jefe". Hay dos S en una palabra, por lo que no se puede omitir. VERSUS es sinónimo de CONTRA, para que puedas tener una comprensión más precisa de la palabra inglesa "correcto".

De tribunal en tribunal, el significado de "confrontación" ha cambiado a "litigio", pero a los ojos de los extranjeros, el significado sigue siendo el mismo. De todos modos, el tribunal es como un tribunal y el tribunal es como un tribunal. Es difícil decir victoria o derrota, la vida o la muerte es incierta. Ambos lados del enfrentamiento (defensa) siempre quieren luchar el uno por el otro, pero el lenguaje corporal en la cancha se ha convertido en un enfrentamiento verbal. Los chinos prefieren la palabra "demanda", por lo que en algunas situaciones judiciales, VS significa "demanda" y "demanda" significa VS. En los periódicos y revistas chinos en el extranjero, a veces aparece "Zhang San VS John" con el titular. Los lectores chinos de Huayang Zachu sabrán que Zhang San y John están en un pleito. En la actualidad, algunos periódicos de moda nacionales consideran que VS significa "encuentro" e "igualdad", lo cual es un poco exagerado y, a veces, incluso un poco desafinado, como "Jackie Chan VS Meryl". Cuando leí el título, pensé que era Jackie Chan "desafiando" a Meryl, pero en realidad simplemente estaban actuando juntos. Es posible que el editor no tenga muy claro los entresijos de VS y luego "lo use vagamente". Pero si el Sr. Jackie Chan se pone serio y quiere VS——tú, entonces no podrá vivir con eso.

Li Wenhe, un científico chino-estadounidense que fue encarcelado injustamente, escribió un libro hace muchos años. El título en chino es "Mi país y yo estamos en la corte", junio de 2002 5438+octubre 65438+ Publicado por primera vez. el 5 de mayo. Las poderosas cuatro palabras "litigation" son claramente visibles en la versión original en inglés. Es el prototipo VS de VS, ¡qué sencillo es! El título original de este libro es "Mi Patria". No subestimes esto. Su peso lingüístico no es más débil que "ir a los tribunales". Detrás del significado lingüístico de "vs-litigio", también hay un significado oculto de "confrontación", "confrontación" e incluso "lucha", que refleja la injusticia y la discriminación racial que enfrenta Li Wenhe, un anciano, débil y enfermo. y persona discapacitada.

¿Qué es VS?

Últimamente, los titulares de los periódicos utilizan cada vez más dos letras: vs. Durante los Juegos Olímpicos, el título de un reportaje del "Sports Weekly" decía - Dos tiros contra seis tiros: La "potencia de fuego de China y Rusia" antes de la batalla decisiva del equipo femenino de voleibol" "Competición. Un titular en las noticias del mercado en junio de este año: periódicos electrónicos versus periódicos impresos, ¿quién reirá el último?

Entonces, ¿qué significa VS? VS es la abreviatura de reverso, que en latín significa "opuestos entre sí". La palabra y su abreviatura fueron posteriormente adoptadas por el inglés y difundidas al chino. En inglés, VS es una preposición y tiene los siguientes tres usos típicos.

l, reportajes deportivos, diciendo quién pelea contra quién. Por ejemplo: Roma VS Inter de Milán.

2. En los informes generales, significa dos cosas opuestas. Por ejemplo: seguridad nacional VS libertad personal.

3. En los documentos legales, indica quién demanda a quién. Por ejemplo: caso "Conferencia Educativa Brown VS".

Después de que VS ingresó al chino, solo heredó los dos primeros usos en inglés. En los documentos legales, la gente generalmente traduce "VS" como "y".

¿Por qué los chinos toman prestada esta combinación de letras extranjeras? En mi opinión, hay dos razones: primero, no existe una palabra adecuada para traducir en chino; segundo, tiene una función más intuitiva que los caracteres chinos;

Generalmente, VS se puede traducir como "correcto". Por ejemplo, se puede decir: "El partido de esta noche es entre la Roma y el Inter de Milán". Pero cuando dos cosas están en oposición, "pareja" a menudo no puede transmitir el significado de "confrontación, oposición" contenido en "VS". Hay una película sobre un magnate estadounidense de los libros sexuales llamada "The People vs. Larry Flynt", cuya traducción de "The People vs. Larry Flynt" en realidad no es exacta. Porque VS solo representa la oposición entre los dos, no quién está contra quién. Por supuesto, si se tradujera como "El pueblo contra Larry Flynt", sería inexplicable. Fue precisamente porque "VS" no tenía un carácter chino exacto correspondiente que se introdujo.

Además, aunque "VS" se puede traducir como "correcto", la gente prefiere utilizar estas dos letras. Debido a que VS es muy llamativo en caracteres chinos y tiene el efecto de segmentación de palabras, brinda comodidad a la lectura de las personas. ¿No lo crees? Volvamos atrás y analicémoslo.

Título de Titan Sports. "Segunda artillería contra sexta artillería" parece más claro que "Segunda artillería contra sexta artillería".

El chino es un idioma vívido y su característica es la inclusión. Ahora que las palabras OMC-CEO han entrado en el templo de China, ¿qué tiene de aterrador un pequeño VS? Por eso digo que VS es algo bueno.

==============================

En la casa de té, atrapé un vistazo a mi vecino La gente en la mesa está leyendo el periódico. Estaba leyendo la sección de deportes y había un artículo sobre la NBA (juego de baloncesto profesional estadounidense). El título es interesante. Lo copié inmediatamente para ver si todos lo entienden:

1. Los enemigos navideños se encuentran y continúan con su destino. O'Neal y Kirk Golby.

El subtítulo anterior decía que O'Neal y Gabe Bayern, dos jugadores de la NBA que se habían convertido en enemigos (excompañeros de Los Angeles Lakers), se reencontraron durante la temporada navideña. Parece que el destino ha dispuesto que los dos enemigos vuelvan a competir. ¿Pero qué significa "O'Neal y Kobe"? ¿Qué es el KO?

Es posible que los amigos que no ven noticias deportivas no sepan lo que significa KO. Resulta que este es un término en boxeo, abreviatura de nocaut. Creo que todos saben que en un combate de boxeo, si un boxeador derriba a otro boxeador y este último cae y se tumba en el ring y no puede levantarse para continuar el combate dentro del tiempo especificado, el certificado de boxeo determinará que este último fue " noqueado" "Abajo", es decir, derribar o KO.

KnocKOut y ko son sustantivos. Más tarde, KO también se puede usar como verbo (verbo), que significa "derribar" a alguien en un combate de boxeo, y luego puede significar "derrotar" a alguien en situaciones generales fuera de los combates de boxeo. Cuando se usa KO como verbo, se puede agregar -ed como verbo general para convertirse en tiempo pasado y participio pasado, pero debe escribirse como KO'd, no Koed. Ejemplo:

Una semana después, su película se agotó. Una semana después, los ingresos de taquilla de su película fueron superados por los de otras películas. )

Debido a que sus películas son "derribadas" por otras películas, para expresar este significado pasivo, tenemos que usar el participio pasado de -ed para significar "noqueado".

Después de leer la explicación anterior, todo el mundo debería saber qué significa "O'Neal y KO Kobi". Sí, fue O'Neal quien volvió a derrotar al Goby Bayern.