¿Es mejor solicitar catti japonés primero, interpretación o traducción?
Catti, el nombre completo del Examen de Calificación Profesional de Traducción, está diseñado para adaptarse a las necesidades de la economía de mercado socialista y la adhesión de mi país a la Organización Mundial del Comercio, fortalecer la construcción de la traducción de idiomas extranjeros de mi país. equipo de talento profesional, y servir mejor a la apertura de mi país al mundo exterior y los intercambios internacionales. Este certificado reconoce la capacidad de traducción bilingüe de un intérprete o traductor participante. Tiene validez a nivel nacional y es una de las condiciones necesarias para la contratación de puestos profesionales y técnicos en traducción.
El Examen de Calificación Profesional de Traducción es una reforma importante del sistema de evaluación de títulos profesionales de traducción de mi país. El Examen de Calificación Profesional de Traducción incorpora los principios de ciencia, objetividad, equidad e imparcialidad. Los candidatos no están restringidos por calificaciones académicas, calificaciones y especialidades. El empleador puede contratar personal que haya obtenido certificados en todos los niveles y cumpla con las calificaciones para puestos profesionales de traducción según sea necesario.