La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Cómo escribir símbolos fonéticos chinos?

¿Cómo escribir símbolos fonéticos chinos?

El símbolo fonético de China es: inglés[? t? ¿respuesta? ¿norte? ]hermoso[? t? ¿respuesta? ¿norte? ].

China es ahora la traducción al inglés de "China" y "cerámica". El nombre original de la cerámica es "Chinaware", que literalmente se traduce como "azulejos chinos". Los productos cerámicos se llamaban vasijas de alfarería en la antigüedad (todas las vasijas de alfarería hechas de arcilla en la antigüedad se podían llamar "tejas"). La porcelana se coloca antes de la vajilla, lo que indica que al principio no había ningún significado de porcelana en China; más tarde, se omitió la vajilla y el prefijo estaba en minúsculas, por lo que se acortó a la abreviatura de China; finales de la dinastía Qing.

La palabra "China" apareció no después de la dinastía Liao, la dinastía Jin, la dinastía Song y no antes de la dinastía anterior a Qin. Generalmente apareció en las dinastías Sui y Tang. Los círculos académicos básicamente creen que su significado de juego de palabras como porcelana es mucho posterior al significado original de "China" como China, por lo que China originalmente significa China.

Etimología:

Teoría Qin china. Derivado de la transliteración Qin. Se cree que el nombre China proviene de la pronunciación de "Qin", que es el dicho más popular y popular en Occidente. El estudioso francés Portel y otros plantearon esta opinión. Él cree que el nombre de China se origina en sánscrito, y en sánscrito, China lleva el nombre de la dinastía Qin en la antigua China, por lo que China se llama "Sin, Chin", y los portugueses agregaron la A después de China para indicar la región. .

Esta afirmación fue posteriormente respaldada por el sinólogo francés Pelliot. Dado que Pelliot era un sinólogo famoso en Occidente, el nombre "China" apareció en la dinastía Qin después de él y se convirtió en una teoría muy influyente. El Sr. Zhang, famoso historiador del transporte chino y extranjero de mi país, también apoya esta opinión, que tiene una gran influencia en los círculos académicos chinos contemporáneos.

En la antigüedad, los extranjeros usaban "pueblo Qin" para referirse a la gente de China. Por ejemplo, Wei Lu planeó que Xiongnu Chanyu "cavar pozos y construir murallas de la ciudad, construir edificios de gran altura para almacenar grano y protegerse con el pueblo Qin". Sin embargo, ni Wei Lu ni Xiongnu Chanyu adoptaron este plan.