Mirándote fijamente, ¿qué traducción es la correcta? Por favor corríjame si me equivoco.
Mirándote fijamente, ¿qué traducción es la correcta? Por favor corríjame si me equivoco.
Respuesta: Literalmente, se puede traducir como: “No puedo quitar mis ojos de ti” y “No puedo quitar mis ojos de ti”
Porque del Es decir: "Quitar, quitar; quitar; borrar, borrar"
Una traducción más auténtica debería ser: "No puedo evitar mirarte (lo que significa que siempre quiero mirarte tú)".
Si mi respuesta le resulta útil, haga clic en el botón "Seleccione una respuesta satisfactoria" en esta página, ¡gracias!