La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¡Quién puede ayudarme a traducir este párrafo al japonés! (Los estudiantes con dominio del japonés o los estudiantes japoneses que quieran estudiar en el extranjero en Allen son los mejores).

¡Quién puede ayudarme a traducir este párrafo al japonés! (Los estudiantes con dominio del japonés o los estudiantes japoneses que quieran estudiar en el extranjero en Allen son los mejores).

Al principio había una persona, una canción, un siervo, un sueño, una distancia y un poco.

Aunque todavía estoy lejos de mi sueño de cantar en solitario, iré avanzando poco a poco.

Cuatro personas, una línea, una línea, una persona, una canción, una canción, una canción, una canción, una canción.

Pienso: A diferencia de cuatro personas cantando juntas, una persona tendrá más sentimiento al cantar y podrá controlar mejor los cambios de la canción.

Cien millones de personas delante del escenario, sin sirvientes.

En realidad, incluso si hay 100 millones de personas en la audiencia, no tendré miedo.

Tengo confianza, confianza, en el estudio y en exteriores.

Aunque estoy seguro de que puedo cantar bien, la sensación en el estudio es completamente diferente a la de cantar en vivo.

またぇてますよ. Primer estudio de grabación, canción completa, emoción, potencia, maestría.

Aún recuerdo cuando entré por primera vez al estudio de grabación, no podía cantar nada y no podía captar la emoción y la intensidad de la canción.

したり, の〗がぁったりTiempo, 1 つつつをっ.

Nervioso, sumado al tiempo apretado, canté una canción tras otra, cantando muy bien Ups Realmente perdí la confianza.

La diferencia entre ができることがってるけど, よくぇませ.だから, は々なことをって, たくさんのトこ.のはしました.

Aunque sé que Puedo, pero no puedo cantar nada bien. Así que aprendí muchos conocimientos y participé en muchas giras y firmas de libros, como KO One~~Ultimate Class~, Boys and Girls in the Flowers, X Family~~Ultimate Family~, Princess Little Sister y Fahrenheit Album Exams y ceremonias. Ahora tengo la oportunidad de cantar por mi cuenta. Estoy muy feliz y aprecio esta oportunidad. Haré todo lo posible para cantar bien esta canción.

のでもっとくなることをかるけどりぽ. No sé los puntos. Hagamos nuestro mejor esfuerzo. Hagamos nuestro mejor esfuerzo.

Sé que debería hacerlo mejor y trabajaré duro. No calificaré esta canción. No sólo hice lo mejor que pude en esta canción, hice lo mejor que pude.

にとってでの🈉が ぅれしなんです.これだけでいいです. Al final, miles de personas subirán al escenario y sus corazones cantarán.

Para mí progresar en el estudio es una alegría. Es bueno progresar. Al final, estaré en el escenario con decenas de millones de personas y cantaré con el corazón.

Eso es probablemente lo que significa.