La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Por qué "César" se traduce como César en lugar de la transliteración de César?

¿Por qué "César" se traduce como César en lugar de la transliteración de César?

¿El nombre de César está escrito en griego como κ α? σ α ρ se pronuncia ['kaisar]. La pronunciación en inglés moderno se ha debilitado a "Sáhara Occidental". La traducción china es fiel al texto original.

Usando el alfabeto latino que existía en la época de César (es decir, sin "J" ni "U" minúscula), el nombre de César se traduce correctamente como "GAIVS IVLIVS CAESAR" (la forma "CAIVS" también está probada La antigua pronunciación romana de la letra C se usa como G; esta es una forma antigua más común de "GAIVS". La abreviatura "C. IVLIVS CAESAR" se ve a menudo (la forma de la letra "?" es una ligadura, que a menudo se usa). En el caso de las inscripciones latinas, no era más que la letra "ae") que en latín clásico se pronunciaba IPA ['ga? Los romanos educados estudiaban a los jóvenes romanos ricos a menudo eran enseñados por esclavos griegos y, en ocasiones, eran enviados a Atenas para recibir formación avanzada como los principales asesinos de César. Este fue el caso de Bruto, en la época de César, su apellido se escribía como ╰α?σαρ. , lo que refleja su pronunciación contemporánea, razón por la cual el nombre alemán no se deriva de él. Latín eclesiástico medieval, de donde la parte familiar "César" es [?t?e?sar], de donde la pronunciación inglesa moderna (una muy suave). "VER-zer") viene.