La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - [Investigación sobre oraciones ambiguas en inglés de secundaria] Árbol de oraciones ambiguas en inglés

[Investigación sobre oraciones ambiguas en inglés de secundaria] Árbol de oraciones ambiguas en inglés

Resumen: Este artículo analiza principalmente los tipos comunes de oraciones ambiguas en inglés de escuela secundaria, las fuentes de ambigüedad y cómo eliminar la ambigüedad. Despertar el interés de los estudiantes de inglés y comprender mejor las oraciones en inglés. Palabras clave: Análisis de patrones de oraciones ambiguas

Número de clasificación de la Biblioteca de China: G4 Código de identificación del documento: A Número de documento: 1672-3791(2012)05(b)-0181-01 La ambigüedad existe ampliamente en varios idiomas medio . Si se aplica adecuadamente, puede producir efectos retóricos como el humor y la ironía. Pero para los estudiantes de lenguas extranjeras, comprender la ambigüedad no es fácil. Este artículo tiene como objetivo estudiar la generación gramatical, comprensión y resolución de ambigüedades de oraciones ambiguas en inglés.

1 Concepto

En cuanto al concepto de oraciones ambiguas, los gramáticos o eruditos ingleses han dado diferentes definiciones desde diferentes perspectivas. Chomsky cree que la ambigüedad es la diferencia entre la estructura S y la estructura D desde la perspectiva de la teoría de la generación transformacional. Basándose en la semántica, Leech cree que una oración ambigua es una "oración con dos o más proposiciones". Zhang Keli cree que "la ambigüedad significa tener múltiples interpretaciones o significados múltiples". ("English Ambiguity Structure" 1993). Wang Fengxin cree que "la ambigüedad es la ambigüedad de una oración, y una oración tiene más de dos interpretaciones, por lo que conduce a malentendido." (English Fuzzy Grammar 2001) La definición de Qiu Shude: "La ambigüedad es una relación especial entre una estructura del lenguaje y su significado. La misma estructura tiene más de un significado es ambigüedad" (English Ambiguity 1998).

2 Clasificación de la ambigüedad sintáctica

De manera general, el significado de una oración puede reflejarse en frases y oraciones. La siguiente es una introducción detallada.

(1) Ambigüedad causada por modificadores de frases preposicionales. Por ejemplo:

Unos niños caminan hacia el lago en el parque (¿la frase preposicional decora el lago o decora a los niños?).

(2) La modificación del adjetivo no está clara.

¿Quieres una bebida caliente (¿está decorada con una bebida o una bebida?)?

(3) La modificación del adverbio no está clara.

El libro que estaba leyendo pronto lo aburrió (¿era el libro que estaba leyendo o estaba aburrido?).

(4) Ambigüedad provocada por el V-ing.

¿Cuál es la explicación de los peligros de volar un avión? ¿Debo volar o pilotar un avión? ).

(5) El verbo va seguido de un objeto o complemento de objeto.

La vieron pato (pato puede usarse para referirse a pato o pato.).

(6) La ambigüedad provocada por 6) y.

Los hombres y mujeres nacidos antes de 1958 quedarán completamente excluidos; ni siquiera estarán obligados a registrarse.

Existen dos interpretaciones del sujeto hombre y mujer en esta frase, es decir, nacido antes de 1958 modifica tanto a hombres como a mujeres, o se puede entender que nacido antes de 1958 sólo modifica a mujeres.

(7) Ambigüedad provocada por los pronombres.

Los dos criminales los vieron y no supieron qué hacer (¿quiénes son? ¿son dos delincuentes o la policía?).

(8) Ambigüedades provocadas por los tiempos verbales en inglés.

El avión sale hacia Chicago a las ocho.

Porque el presente simple tiene tres significados: normativo; habitual; presente histórico (usado para contar historias, etc.).

(9) Ambigüedad provocada por sentencias condicionales.

Si encuentra un oyente paciente, derramará sus problemas.

Las oraciones condicionales se dividen en dos situaciones: verdaderas y falsas. ¿Cómo saber si tienen la misma forma?

(10) Ambigüedad de las oraciones en voz pasiva.

①El cristal está roto.

②El hombre se sintió ofendido.

Debido a que la forma be+V+ed puede entenderse como voz pasiva o estructura de tabla del sistema, los significados que enfatizan son diferentes. La estructura de voz pasiva enfatiza el significado de acción del verbo, es decir, alguien ha hecho algo. Sin embargo, la estructura de la tabla del sistema enfatiza el estado posterior al evento y V + ed es un predicativo en la oración, lo que equivale al uso de adjetivos.

(11) Ambigüedades provocadas por las palabras introductorias de diversas cláusulas.

(1) Sobre el bastidor del equipo se encuentra un motor de alta calidad (una cláusula atributiva no restrictiva puede modificar la cláusula principal o un elemento de la cláusula principal).

②Te diré cuando venga (la cláusula introducida por cuando en esta oración puede interpretarse como una cláusula adverbial de tiempo o una cláusula objeto del verbo contar).

(12) Ambigüedad provocada por frases negativas.

La palabra negativa "NO" puede referirse tanto al modificador de la cláusula subordinada como al verbo predicado de la cláusula principal.

No golpeó a su esposa porque ella lloraba.

No fui a verlo porque estaba enfermo.

③No he estado escuchando.

3 Raíces de las oraciones ambiguas

(1) La linealidad del inglés.

La estructura del idioma inglés es una secuencia lineal, que contiene diferentes combinaciones de símbolos del idioma según varias reglas. Sin embargo, varias relaciones jerárquicas estructurales complejas a menudo quedan oscurecidas o combinadas mediante el mapeo en esta secuencia lineal simple. Es decir, dos o más relaciones jerárquicas estructurales diferentes se meten en la misma forma estructural, provocando así ambigüedad estructural o gramatical (Qiu Shude, 1992).

(2) Las formas de las estructuras gramaticales son limitadas y las reglas para combinar componentes gramaticales de varias palabras también son limitadas. Expresar contenido infinito de forma limitada es el factor fundamental que causa la ambigüedad gramatical.

(3) Analizar la ambigüedad de las frases. La llamada ambigüedad de la oración significa que hay más de una combinación directa o potencial entre los componentes en la estructura superficial de la oración, lo que da como resultado que la oración proporcione más de una información estructural, es decir, que transmita más de un significado semántico.

4 Resolución de frases ambiguas en inglés

(1) Método cualitativo de componentes.

El llamado método de caracterización de componentes consiste en caracterizar gramaticalmente cada componente de la oración en función de sus componentes sintácticos, para obtener diferentes interpretaciones y luego resolver ambigüedades. Por ejemplo, volar un avión se puede caracterizar como una frase gerundio que forma una relación estructural verbo-objeto, o se puede caracterizar como una frase de participio presente que forma una relación de modificación limitada.

(2) Método de segmentación jerárquica.

La segmentación jerárquica se puede utilizar para estructuras con múltiples elementos de sintaxis y se puede segmentar según niveles para eliminar la ambigüedad. Por ejemplo, si la estructura de aposición en "John Smith, editor asociado y profesor" se segmenta desde el frente, se puede obtener la estructura A (N+N); si se segmenta desde atrás, se puede obtener la estructura AN+N; obtenido.

(3) Análisis de tendencias semánticas.

Este método descompone principalmente estructuras ambiguas basadas en la dirección semántica de las palabras en las oraciones. Por ejemplo, la palabra negativa NOT en una oración puede referirse tanto al modificador de la cláusula subordinada como al verbo predicado de la cláusula principal. Los adverbios de tiempo en algunas oraciones pueden apuntar tanto al predicado verbal como a la frase verbal en la estructura objeto-complemento. Además, la semántica de la última frase STOP puede señalar al mayor delante y a otros detrás de él. La dirección semántica de estas palabras suele estar determinada por un determinado contexto o contexto.

Referencia

[1] Qiu Shude. Ambigüedad inglesa[M]. Prensa Comercial, 1998.

[2]Wang Fengxin. Gramática difusa inglesa [M]. Prensa de Lenguas Extranjeras, 2001.

[3]Zhang Keli. Estructura ambigua en inglés [M]. Prensa de la Universidad de Nankai, 1993.

[4]Zhang Zhenbang. Nueva gramática inglesa [M]. Prensa de educación de lenguas extranjeras de Shanghai, 1996.