"Creatividad" en inglés
Debemos aprovechar las habilidades y la creatividad de todos nuestros empleados.
¿Debemos utilizar nuestras habilidades y creatividad? fuerza laboral.
Habilidades de traducción al inglés:
1. Omitir el método de traducción.
Esto es opuesto al primer método de traducción mencionado, que requiere que elimines el método de traducción que no se ajusta a las expresiones, hábitos de pensamiento o hábitos lingüísticos en chino o inglés, para evitar que las oraciones traducidas sean pesadas y engorrosas.
2. Método de fusión
El método de traducción combinado consiste en combinar varias oraciones cortas u oraciones simples en una oración compleja o compuesta. A menudo aparece en preguntas de traducción chino-inglés, como. como cláusulas atributivas, cláusula adverbial, cláusula objeto, etc.