¿Hay alguna diferencia entre hacer ejercicio casi todos los días y hacer ejercicio casi todos los días?
Casi derribé a George. (Casi derribé a George. Es decir, golpeé a George, pero no lo derribé).
Casi me caigo. Incluso si hay una posibilidad de caer, al final no caerá)
Casi me caigo al río. Pero al final no cayó al río.
Por eso hago ejercicio casi todos los días. Traducido al chino sería (hago ejercicio casi todos los días = hago ejercicio casi todos los días. Es decir, no hago ejercicio). Y hago ejercicio casi todos los días. Aquí casi se modifica el adverbial de tiempo, traducido como casi todos los días, por lo que la frase es: hago ejercicio casi todos los días.
Se puede observar que los significados de estas dos frases son diferentes:
Hago ejercicio casi todos los días. Hago ejercicio casi todos los días. Significa que en realidad no hay movimiento, lo que significa que es extraño. )
Hago ejercicio casi todos los días. Hago ejercicio casi todos los días. )
Casi como (casi al mismo tiempo que cerca) suele usarse con verbos sin predicado, como:
He conocido a casi todos mis familiares. (Conocí a casi todos mis familiares. 99 lo vieron, 1 no)
La habitación estaba casi limpia. (La habitación está casi limpia, lo que significa 99% limpia. 1No sé si no la he visto).
La noche es casi oscura. (Está casi oscuro por la noche, lo que significa que es posible que no puedas ver tus dedos, pero no está 100 oscuro, simplemente está demasiado oscuro para distinguir objetos.)
Eso no es (100)...)
p>