La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Cuál es el poema completo de "El mundo está sano y salvo, estaré a la altura del Tathagata y no estaré a la altura de ti"?

¿Cuál es el poema completo de "El mundo está sano y salvo, estaré a la altura del Tathagata y no estaré a la altura de ti"?

El texto original del poema "Si vives en paz tanto con el Dharma como con el Dharma del mundo, ni el Tathagata ni tú te decepcionarás".

La belleza no nace del vientre de una madre, debe crecer de un árbol de flor de durazno. Odio que las flores de durazno caigan fácilmente y las flores caídas sean más sentimentales que las tuyas.

Si practicas la quietud y la contemplación en momentos de tranquilidad y ves a los amantes colgados frente a ti, si te concentras en aprender el Tao, ¿cuál es la dificultad para convertirte en un Buda?

Somos de la misma opinión y tenemos una relación larga. Aunque esta vida es corta y prolongada, el día que te vuelva a encontrar será un joven en el viento bajo el árbol de jade.

Sin observar la vida, la muerte y la impermanencia, sino mirando hacia la muerte en la reencarnación, es extremadamente inteligente y sabio en el mundo, y suspira que siempre está confundido aquí.

El caballo salvaje de la montaña es indómito, e incluso si queda atrapado en una trampa, no puede controlarlo.

Quiero apoyarme en la ventana verde y acompañarte, pero me arrepiento de mi vida equivocada. Tengo la intención de ir al bosque con mi cuenco de mendicidad, pero estoy decepcionado con la belleza.

Siéntate en silencio y practica la contemplación, mis ojos se abrirán y rezo a las Tres Joyas para que lleguen a la plataforma espiritual. ¿Has visto alguna vez a los santos en la contemplación? No invites a tu amante, ven tú solo.

Fue a la montaña para rendir homenaje a un monje taoísta y le pidió explicaciones al gurú. No hay freno en la lucha por el mal de amor, y la intención es expresar mi amor por ti.

Una vez me preocupé de que ser sentimental dañara mi vida santa, y cuando entré a las montañas, tenía miedo de no poder vivir en una hermosa ciudad.

El autor de este poema es el sexto Dalai Lama Tsangyang Gyatso. Escribió este poema principalmente para expresar esta emoción: No hay lo mejor de ambos mundos en este mundo. Si eliges el amor, entonces le has fallado al Dharma; si no has elegido el amor, entonces le has fallado a ella.

Información ampliada

Tsangyang Gyatso nació en el año 22 de Kangxi (1683) en una familia de siervos en la aldea de Wujianlin, distrito de Yusong, al pie de la montaña Menyu Nala en el sur del Tíbet. Su padre, Tashi Tenzin, y su madre, Tsewang Lhamo.

La familia de Tsangyang Gyatso ha creído en el budismo Nyingma durante generaciones. En el trigésimo sexto año del reinado de Kangxi (1697), el entonces regente tibetano Diba Sangye Gyatso lo reconoció como la reencarnación del quinto Dalai Lama. Ese mismo año, fue entronizado en el Palacio Potala bajo los auspicios de Sangye. Ceremonia de Gyatso. Fue depuesto en el año cuarenta y cuatro de Kangxi (1705), y se dice que falleció mientras era escoltado en el año cuarenta y cinco de Kangxi (1706).

Además de "Esté a la altura del Tathagata, esté a la altura de Su Majestad", Tsangyang Gyatso también tiene muchos poemas clásicos:

1 "Ver o no ver"

Me ves o no me ves

Estoy ahí

Ni triste ni feliz

Me extrañas o te no me extrañes

El amor está ahí

Si no entra, no sale

Me amas o no No me ames

El amor está ahí

No aumentará si no aumenta Rechaza y obedece

Sígueme o no

Mi mano está en la tuya

Nunca me rendiré y obedeceré

Ven a mis brazos

O

Déjame vive en tu corazón

Silencio, amor

Silencio, alegría

p>

2. “Poema de los Diez Mandamientos”

La primera es que es mejor no conocernos, para que ya no podamos enamorarnos

La segunda es que es mejor no conocernos, para que ya no podamos enamorarnos extrañarnos.

El tercer mejor es no acompañarnos, para no estar en deuda unos con otros.

El cuarto mejor es no apreciarnos, para que no nos debamos. no recordarnos

El quinto mejor Si no nos amamos, entonces no nos abandonaremos

El sexto mejor es no enfrentarnos, entonces no nos encontraremos

El séptimo mejor es no entendernos mal, así no nos perderemos

>

El octavo es mejor no estar de acuerdo , para que no haya continuidad

El noveno es mejor no depender el uno del otro, así no hay necesidad de aferrarse el uno al otro

El décimo es mejor no encontrarse , De esta manera, no necesitamos reunirnos

Pero nos conocemos una vez que nos hemos visto. Es mejor vernos que cuando nunca nos vimos

<. p>Ande y usted estarán separados el uno del otro, para no extrañarse en la vida o la muerte

Enciclopedia Baidu: esté a la altura del Tathagata y esté a la altura de Su Majestad

Enciclopedia Baidu - Cangying Gyatso