l El poema de Li Bai analiza las dificultades de Shu Road
Tang Li Bai
¡Oye, oye, esto es peligroso! ¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo! ¡Hasta que los dos gobernantes de esta área se abrieron paso en la Era de la Niebla! Han pasado cuarenta y ocho mil años, no hables con Qin Sai. En cuanto a la montaña Dabai, todavía hay un solo sendero para pájaros hacia el oeste, hasta la cima del pico Emei. Una vez que fue destruido por un terremoto, algunas personas valientes se perdieron y luego la pila de piedras del escalón quedó enganchada. Muy por encima del estandarte, seis dragones impulsan el sol, mientras que, muy abajo, el río sigue su sinuoso curso. Tal altura es difícil para una grulla amarilla. Pobres monos, solo tienen garras para usar. La colina de barro verde está formada por muchos círculos. Cada cien pasos que damos, tenemos que girar nueve veces en medio de su montículo. Sin aliento, pasamos por la constelación de Orión, por la estrella del pozo y caímos al suelo con los brazos cruzados y un gemido.
No sabemos si este camino hacia el oeste nunca terminará. El camino por delante se vuelve cada vez más oscuro. No se oye nada más que los cantos de los pájaros rodeados por un bosque antiguo, los machos girando constantemente, siguiendo a las hembras. De noche y a la luz de la luna, lo que nos llega es la voz melancólica del cuco y la triste montaña vacía. El camino a Shu es difícil de transitar y es difícil alcanzar el cielo azul. ¡Cuando lo escucho, mi cara cambia! Los acantilados más altos estaban a menos de treinta centímetros del cielo, y en las paredes de los acantilados colgaban pinos secos. Mil cascadas se precipitan una tras otra, atronando con piedras arremolinadas en diez mil valles. ¡Has recorrido un largo camino, arriesgando mucho!
Aunque el Paso Diaolou es fuerte y peligroso, si una persona lo custodia, diez mil personas no podrán derrotarlo. ¿Qué pasa si no es leal sino un lobo para sus compañeros? . Hay tigres hambrientos y aterradores durante el día y reptiles venenosos durante la noche con sus dientes y colmillos que matan como el cáñamo. Aunque la Ciudad de la Seda es hermosa, prefiero volver a casa rápidamente. El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo. ¡Gira de lado y mira hacia el oeste, pidiendo consejo!
Traducción de referencia
Traducción
¡Ah! ¡Qué sublime, qué majestuoso!
El Shu Road es realmente difícil de escalar y es casi imposible subir al cielo.
Cuenta la leyenda que Cancong y Yufu fundaron el Reino Shu. La fecha de fundación es demasiado larga para discutirla en detalle.
Durante unos 48.000 años después de eso, Qin y Shu estuvieron separados por las montañas Qinling y no pudieron comunicarse entre sí.
Hay un camino que los pájaros pueden cruzar en la montaña Taibai hacia el oeste. Puedes cruzar la cima del monte Emei desde ese camino.
Los cinco héroes de Shu murieron aplastados por un deslizamiento de tierra, y la escalera y el camino de tablones entre los dos lugares comenzaron a conectarse.
Hay cimas de montañas que bloquean el carro de seis dragones del Dios Sol, y hay ríos sinuosos drenados por enormes olas.
La Grulla Amarilla, que es buena volando alto, no puede volar. Incluso si quiere trepar, le preocupa no poder trepar.
Cómo los giros y vueltas de Qingni Ridge rodean la montaña, y las rocas circundantes dan nueve vueltas en cien pasos.
Contenga la respiración y mire hacia arriba. Puedes tocarlo al cruzar un pozo y puedes suspirar tocándote el pecho con las manos.
Buen amigo, ¿cuándo retornarás tu Viaje al Oeste?
¡La aterradora Rocky Mountain Plank Road es realmente difícil de escalar!
Vi al pájaro triste gemir en el árbol antiguo; los pájaros, machos y hembras, volaban uno hacia el otro en el bosque primitivo.
Lo que escuché en la noche de luna fue el grito miserable del cuco, que me entristeció. ¡Qué montaña tan desolada y vacía!
Es difícil caminar por Shu Road. Es difícil llegar al cielo. ¿Por qué la gente no cambia repentinamente de rostro cuando escucha esto?
Los picos están conectados entre sí, a menos de un pie del cielo; viejas ramas de pinos muertos cuelgan boca abajo y están atrapadas entre los acantilados.
Remolinos y cascadas compiten por hacer ruido; el agua y las piedras chocan y giran como mil valles atronadores.
Este lugar es tan malo y peligroso que ha llegado a este punto;
Ay, ¿por qué tú, un invitado de lejos, vienes a este lugar peligroso?
La Torre Jiange es tan majestuosa que es difícil que miles de ejércitos la ataquen mientras una sola persona la proteja.
Si los funcionarios destacados no son parientes cercanos, convertirse en chacal es inevitable, y esto no es rebelión.
Por la mañana, debes evitar con miedo a los tigres; por la noche, debes estar alerta ante el desastre de las serpientes.
Chacales, tigres y leopardos tienen sus dientes y colmillos listos, lo cual es realmente inquietante; serpientes y bestias venenosas matan a la gente como locas, aterrorizándola.
Aunque Golden Crown City es un lugar feliz, es muy peligroso, por lo que es mejor regresar a casa temprano.
El camino a Shu es tan difícil de recorrer que es casi imposible ir al cielo; ¡mirar de reojo hacia el oeste hace que la gente suspire de pesar!
Anotar...
(1) "El camino hacia Shu es difícil": inscrito por el antiguo Yuefu, pertenece a "Canciones japonesas y canciones coloridas".
(2) Ay: una frase de exclamación, en dialecto Shu, que expresa sorpresa. Song Yao señala al duque Wen Jing de la dinastía Song: "La gente Shu se sorprende cuando ven cosas, por lo que dicen 'ay, ay'".
(3) Cancong y Yufu: la relación legendaria entre los dos reyes del antiguo nombre Shu. He Mangran: Es difícil de verificar. h: ¿Cómo hacerlo? Confundido: ojos fríos. Se refiere a leyendas antiguas que son antiguas y difíciles de describir en detalle. Según los registros de "Registros de Yang Xiong y Shu" de la dinastía Han Occidental: Yu Fan y Pu Ze fueron los antepasados de Shu. .....Desde la iluminación hasta el gusano de seda, ya tengo treinta y cuatro mil años. "
(4) Erlai: Desde entonces. Cuarenta y ocho mil años: extremadamente largo, exagerado, similar. Fortaleza de Qin: La fortaleza de Qin se refiere a la tierra de Qin. Qin está rodeado de montañas y ríos. Por lo tanto , se le conoce como los "Cuatro Bloqueos". Tráfico: gente yendo y viniendo.
(5) Oeste: frente, frente a la montaña Taibai, también conocida como montaña Taiyi, en el oeste de Chang'. an (ahora condado de Mei y condado de Taibai, provincia de Shaanxi): se refiere a la brecha baja entre las montañas, sobre la cual solo los pájaros pueden volar. Montaña Emei: el pico de Emei >
(6) Una vez fue. destrozado por un terremoto, y un hombre valiente murió: "Reino de Huayang y Shu Zhi": Se dice que el rey Qin Hui quería conquistar a Shu, sabiendo que Shu era lujurioso, prometió darle cinco bellezas. Recógelo. Cuando regresó a Zitong (hoy Jiange Sur, Sichuan), vio una gran serpiente entrando a la cueva. Otras cuatro personas vinieron a ayudar y la sacaron. El suelo se agrietó y el hombre fuerte y la hermosa mujer fueron aplastados. hasta la muerte. La montaña se dividió en cinco montañas y el camino hacia Shu era suave. Esta es la historia de "Wuding Mountain: Camino de montaña muy empinado". Dragones: "Huainanzi" señala: "Todos los días montas un carro y conduces seis dragones. Qué hacer con eso. Ahora es más delgado que Yuyuan, ¿por qué ha vuelto? "La espina es un dragón. Estándar alto: se refiere al pico más alto de la montaña Shushan, que puede usarse como símbolo de una fiesta. Oleaje: una ola golpeada por el flujo de agua, aquí se refiere a un rápido. Pliegue inverso: la corriente remolino Huichuan: un río con remolinos
(8) Huanghe: Oriole (Hú), un pájaro grande que es bueno volando
(9) Qingni. Ridge: Qingni Ridge está ubicado en el sur del condado de Hui, provincia de Gansu, y en el norte del condado de Lueyang, provincia de Shaanxi. El volumen 22 de la "Crónica del condado de Yuanhe" dice: "Qingni Ridge está a cincuenta y tres millas al noroeste del condado y. Se conecta al oeste de Lu. Esa es esta carretera. Los acantilados tienen decenas de miles de millas de largo, las montañas están nubladas y lluviosas, y los viajeros a menudo encuentran barro, por eso se llama Qingni Ridge. "Cai: una mirada en zigzag. Jiuzhe: nueve vueltas en cien pasos. Tangle: enroscado. Rock Mountain: un pico de montaña.
(10) Ginseng Lijing: Ginseng (shēn) y Jing son dos estrellas. Los antiguos asignaban las estrellas en el cielo a las condiciones del suelo, llamadas "campos divisorios", y predecían la calidad de las condiciones del suelo observando el cielo. Shen Xing era la línea divisoria del Reino Shu y Jingxing era la. Línea divisoria del Reino Qin Mén: Toca con las manos. Aguanta la respiración, no te atrevas a respirar.
Jun: Un amigo que entra en Shu. camino aterrador Xiuyan: Una pared de montaña peligrosa y empinada
(12) Danjian: Solo se escucha el sonido: Sigue
(13) El cuco es. el más común en Sichuan, y su canción es muy triste. "El tío Ji" dijo: "Había una vez un hombre llamado Du Mingyu. Su nombre era Wang Shu, apodado Wang Di. Después de la muerte de Yu, se dice que Du Yu se convirtió en Zigui. Zigui es el nombre del pájaro. Cuando la gente de Shu escuchó la voz de Zigui, todos miraron al emperador. "Estas dos frases también están interrumpidas como "En la montaña vacía, bajo la luna solitaria, escuchamos la voz melancólica del cuco", pero no son tan suaves.
(14) Las mejillas descoloridas de color carmesí : Las mejillas sonrojadas están tristes, marchitas como flores. Desvanecimiento, uso, fabricación... el desvanecimiento aquí se refiere al color que cambia de rosado a lívido.
(15) 英: 吃.
(16) tuān: corriendo por el torrente. Huρ: ruidoso, esto se refiere al fuerte ruido que hacen los rápidos y las cascadas. Bian (pρng) acantilado: el sonido del agua golpeando las rocas. usado aquí como verbo, que significa darse la vuelta o darse la vuelta.
(17) Ay Joel: ¿Por qué?
(18) Jiange: También conocido como Jiangemen. Es un camino de tablones entre la montaña Dajian y la montaña Xiaojian en el norte del condado de Jiange, Sichuan. Tiene aproximadamente 30 millas de largo y se describe como alto y majestuoso.
Dos frases de "Yifu": "Oda a la capital de Shu" de Zuo Si en el volumen 4 de "Obras seleccionadas": "Una persona guarda el paso, pero diez mil personas no están dispuestas a ir". "Obras escogidas" contiene cincuenta y seis capítulos de "Sword": "Una persona lleva una alabarda y diez mil personas tropiezan. Donde ganes, no vivas con un hombre: una persona". Ser funcionario: custodiar la puerta. Mo Kai: No puedo abrirlo.
(19) Guardián: se refiere a la persona que custodia el paso. O parientes bandidos: si no se puede confiar en ti. Bandido, usa "no".
(20) Chao: Buenos días. Chupar: chupar.
(21) Jincheng: Chengdu era famosa por su producción de algodón en la antigüedad. Una vez, la corte imperial designó aquí funcionarios para recolectar telas de algodón, por lo que se la llamó Jincheng o Ciudad Jinguan. "Crónica del condado de Yuanhe" Volumen 31 Jiannan Road Condado de Chengdu: "Jincheng está a diez millas al sur del condado, por lo que Jincheng también es la ciudad de Chengdu, Sichuan de hoy".
(22) Consulta: Suspiro.