La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Dónde está la traducción de la charla TED?

¿Dónde está la traducción de la charla TED?

Plataforma Amara

La traducción al inglés de la charla TED la completa el personal interno de TED, y su traducción se completa mediante la cooperación "crowdsourcing" de voluntarios traductores de todo el mundo. TED proporciona una plataforma interactiva de traducción en línea para traductores voluntarios. Traductores de todo el mundo pueden colaborar en trabajos de traducción en esta plataforma. Para garantizar la calidad de la traducción, todas las traducciones completadas por un traductor deben ser revisadas por otro traductor. Cuando los traductores y revisores tienen diferencias en la traducción, pueden comunicarse de manera oportuna a través de la plataforma Amara. El sitio web de TED también proporciona un foro de traducción para que traductores del mismo idioma puedan discutir cuestiones de traducción. Cada vídeo traducido en el sitio web de TED será etiquetado con el nombre del traductor y revisor para reconocer su contribución. Para garantizar la relativa coherencia del estilo de traducción, el sitio web de TED estipula en la guía del traductor que el estilo lingüístico de los discursos TED es: informal con informalidad, moderno con tradición, universalidad e individualidad, con un punto de apoyo que cubre el mundo (intelectual, moderno más que tradición, individualidad más que lo común, globalidad más que localidad). Este resumen de estilo es también un reflejo de las características lingüísticas de los discursos TED.