La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Catti preguntas y respuestas reales

Catti preguntas y respuestas reales

Diccionario Lu Gusun inglés-chino

Prensa de investigación de lenguas extranjeras: Diccionario chino-inglés New Century (edición abreviada) [Diccionario chino-inglés New Century]

Han Gang B2A "Puntos de traducción" : Conquista CATTI II en 90 días Traducción Nivel 2 (con preguntas reales de años anteriores)

Manual de prueba de palabras comunes de traducción al inglés CATTI (Edición revisada) Nivel 2 y Nivel 3 General Nivel 2 y Nivel 3

Examen y análisis de nivel de calificación de traducción nacional Catti II Nivel 1 Traducción en inglés Prueba simulada de examen real completo

Prueba de calificación (nivel) profesional de traductor nacional, nombre en inglés: Prueba de aptitud de China para traductores e intérpretes (CATTI para abreviar).

Para adaptarse a las necesidades de la economía de mercado socialista y la adhesión de mi país a la Organización Mundial del Comercio, fortalecer la construcción del equipo de talento profesional de traducción de idiomas extranjeros de mi país, evaluar científica, objetiva y justamente el nivel. y capacidad de los profesionales de la traducción, y brindar mejores servicios a la apertura de mi país al mundo exterior y a los intercambios y la cooperación internacionales, de acuerdo con el espíritu de establecer el sistema nacional de certificación de calificaciones profesionales, implementar una traducción unificada, con orientación social y más autorizada. certificación de calificación (nivel) profesional a nivel nacional; es una traducción bilingüe para participantes de interpretación o traducción. Reconocimiento de habilidades y niveles.

De acuerdo con el espíritu del "Reglamento Provisional" del Ministerio de Personal (Nº 21 del Ministerio de Personal [2003]) y bajo la planificación y orientación unificadas del Ministerio de Personal, China International Publishing Group es responsable de la implementación y ejecución del examen de calificación (nivel) profesional de traducción.

El Centro de Exámenes de Personal del Ministerio de Personal es responsable de los exámenes de traducción en varios idiomas y en todos los niveles; el Centro de Capacitación de la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros es responsable de los exámenes de interpretación en varios idiomas; y en todos los niveles. Los centros de examen de personal de todas las provincias y regiones realizan el examen de traducción, y las unidades de examen designadas por el centro de formación de la Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros realizan el examen de interpretación.

El Examen Nacional de Calificación (Nivel) Profesional de Traducción sigue las "Medidas de implementación para el Examen de Calificación (Nivel) Profesional de Traducción de Segundo y Tercer Nivel" y sigue el principio de poner a prueba primero, acumular experiencia y gradualmente abriéndose.