La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Si entiende la verdad, irá delante de mí. ¿Qué palabra se puede traducir como "si"? ¿Cuál es la traducción de "fácil"?

Si entiende la verdad, irá delante de mí. ¿Qué palabra se puede traducir como "si"? ¿Cuál es la traducción de "fácil"?

No hay ninguna palabra aquí que pueda traducirse directamente como "si", sólo a través del contexto y el tono. Esta frase es una hipótesis, expresada en lengua vernácula: "Si...si...si...si...si...si...si...si...si...si... .si...si...si...si...si...si...si...si...si...si...si...si...si ...si...si...si...si...él entendiera la verdad delante de mí, entonces esta frase debería traducirse como: Si él entiende la verdad delante de mí

También : también

1. Texto original

Antes de nacer, aprendí Tao antes de nacer, así que aprendí de Tao. Primero el Tao, así que aprendí el Tao.

En segundo lugar, la traducción

nació antes que yo. Si él entiende la verdad antes, debo seguirlo y tratarlo como a un maestro; Nace después de mí, si él sabe la verdad antes que yo, debería seguirlo y tratarlo como a un maestro.

Tercero, Fuente

Las obras completas y los maestros del Sr. Chang Li. teoría

Datos ampliados

1. Antecedentes de la creación

"Shi Shuo" fue escrito por Zhenyuan Shi Del año 7 al 18 (801-802), Era médico del Cuarto Colegio Imperial de Beijing. En el año 17 de Zhenyuan (801), el autor fue despedido de su puesto oficial en Xuzhou y se instaló en Luoyang para predicar y enseñar. Después de dos visitas a Beijing para reclutar candidatos. En octubre de ese año, se le concedió el título de Cuarto Doctor del Imperial College. En ese momento, el autor estaba decidido a utilizar el Imperial College como plataforma para revivir el confucianismo y reformar el mundo literario para hacer realidad su ambición de servir al Imperio.

Pero cuando llegó al Imperial College para asumir el cargo, encontró la sala de exámenes imperial. La oscuridad, la corrupción gubernamental y las muchas deficiencias del sistema oficial hicieron que muchos estudiantes perdieran la confianza en el. examen imperial y relajar sus estudios En ese momento, la clase alta menospreciaba a quienes enseñaban, lo que afecta directamente la enseñanza y gestión del Imperial College.

El autor se siente triste por esto y aclara la opinión de la gente. comprensión vaga de "buscar un maestro" y "ser maestro" al responder a la pregunta de Li Pan >

2. Apreciación de las obras

Aunque el artículo también analiza positivamente el papel de los maestros, la importancia de aprender de los maestros, quiénes deberían ser maestros, etc., se centró en criticar las ideas populares entre los funcionarios académicos en ese momento. Aprender de los maestros sobre los malos hábitos de la vergüenza. Este es un documento de refutación muy específico.

3. Han Yu (768-824) nació en Heyang, Hanoi (ahora condado de Meng, provincia de Henan), por lo que en su ciudad natal lo llamaban "Han Changli".

En el octavo año de Zhenyuan de Dezong (792) se convirtió en un erudito. En el año 19 de Zhenyuan (803), ofendió a los funcionarios poderosos y fue degradado a la Orden Yangshan. En el primer año de Xianzong (806), visitó al Dr. Yuanhe. En el segundo año (817), obtuvo un servicio meritorio de Pei Du para Wu Yuanji en Huaixi. En el año 14 de Yuanhe, fue ascendido a Ministro. de Castigo Fue ascendido a gobernador de Chaozhou con la ayuda de huesos budistas. Más tarde, se desempeñó como Guozixianjiu y Libu y Jing Zhaoyin.

Abogó vigorosamente por el antiguo movimiento de prosa. primero de los "Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song", y fue llamado "Liu Han" junto con Liu Zongyuan. Aboga por "utilizar el texto como poesía" y se esfuerza por ser novedoso en la escritura de poesía y por discutir más. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene diez volúmenes de poemas Tang. Hay una colección de poemas y ensayos editados por el Sr. Chang Li.

Enciclopedia Baidu-Shishuo