¿Qué significa dejar de gritar si no puedes hacerlo?
Esto está completamente traducido usando el pensamiento chino. Traducido: "Puedes hacerlo, pero si no puedes, no grites". Palabra por palabra, esto es puro humor chino.
2300 me gusta en una semana
Después de algunas investigaciones por parte de los internautas, "you can you up", que solo se ingresó el 9 de abril de este año, también se encontró en Urban Dictionary, y la explicación también incluía "Se adjunta el término de apoyo "Si no funciona, no grites" (si no funciona, no lo rocíes al azar). En tan solo una semana desde que apareció la palabra, ha recibido más de 2.300 me gusta, lo que demuestra su popularidad.
Incluido en el American Online Slang Dictionary
"Puedes animarte, pero si no puedes, no grites". Esta última palabra de moda en Internet no sólo es popular en China. , pero también buscado por los internautas extranjeros. El eslogan se incluyó recientemente en Urban Dictionary, un sitio web estadounidense de jerga en línea.
Los lingüistas dicen que cada vez más chinglish es aceptado por los extranjeros, lo que demuestra que el chinglish ha sido reconocido por el mundo y se ha integrado en todos los aspectos de la vida internacional.
“La frecuente aparición del chinglish en instituciones extranjeras relevantes muestra que es muy importante prestar atención a China en el proceso de globalización. El estilo de vida chino, el gusto chino, la cultura popular, etc., se han convertido en parte del mismo. atención global.", dijo Zhang Yiwu, profesor del Departamento de Chino de la Universidad de Pekín, en una entrevista con este periódico.