¿Qué es el Plan Bilibili Star?
Descripción del puesto:
Al realizar negocios en el mercado internacional, nos enfrentaremos a audiencias en varios idiomas, utilizaremos la traducción más precisa para transmitir el espíritu del trabajo y, al mismo tiempo, vez utilice el lenguaje más práctico. El texto evoca emociones en el usuario. La localización es una tarea importante para proporcionar contenido de alta calidad en el mejor paquete a usuarios de diferentes países.
Responsabilidades laborales:
1. Garantizar la capacidad de producción: seleccionar una cantidad de proveedores de alta calidad para cada idioma de traducción en función del contenido total y los objetivos en línea del idioma de origen y de destino. . Si es necesario, cree un grupo de subtítulos dedicado localmente.
2. Mejorar la calidad: Diseñar un proceso de inspección de calidad para controlar la calidad de la traducción de cada idioma. Sobre la base de los comentarios de los usuarios y el análisis de datos, se realizan ajustes oportunos a las estrategias y procesos de inspección de calidad, revisión y traducción.
3. Gestión del progreso: diseñe un mecanismo de gestión de proyectos para entregar múltiples tareas a la audiencia al mismo tiempo en un corto período de tiempo para reducir los retrasos causados por el progreso de la traducción.
4. Creación de valor: no solo se conforma con una traducción de texto simple, sino que también agrega ideas ingeniosas como doblaje localizado, subtítulos de efectos especiales, explicaciones de memes e interacción de bombardeo. , brindando una experiencia inolvidable a los usuarios locales que pertenecen únicamente a Bilibili.
Requisitos del puesto:
1. Tener un amor extraordinario por el contenido bidimensional.
2. Pensamiento lógico, autónomo, de mente abierta, que acepta los cambios y no tiene miedo a los desafíos.
3. Se dará prioridad a los solicitantes con experiencia en traducción o revisión, y experiencia en la coordinación y gestión de tareas de traducción multilingüe.
4. Tener experiencia en la gestión de equipos de outsourcing o gestión de proyectos.
5. No existe restricción de nacionalidad. Se requiere fluidez en chino y se prefieren habilidades de comunicación empresarial sin barreras en inglés/japonés.