La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Cuál es el radical de "hu"?

¿Cuál es el radical de "hu"?

Hu: Pinyin hū, radical: 俿, es una interjección al final de la frase. El glifo usa "xi" como lado, que es como la forma de un sonido que se eleva hacia arriba. Glifos de oráculo.

? ¿Cómo utilizar la palabra "Hu"?

(1) ¿Cómo utilizar la palabra "Hu" como partícula modal: ?

1. La palabra "hu" expresa un tono interrogativo y se utiliza al final de una frase interrogativa para exigir a la otra parte que dé una respuesta positiva o negativa. Se puede traducir como "ah", "él" y "ah". ?①¿Su hijo tiene frío? ¿Antojo de comida? ("Xiang Ji Xuan Zhi") ?② ¿Es este el límite de habilidades? ("El cocinero y la vaca") ③ El rey Xiang dijo: "¡Hombre fuerte! ¿Puedes beber de nuevo?" ("Banquete Hongmen") ④ ¿Las cosas en el mundo son difíciles o fáciles? ("For Learning") ?⑤El general le da la bienvenida a Cao, ¿dónde quieres establecerte? ("Batalla de Red Cliff")?

2. La palabra "hu" se usa para expresar el tono retórico: se usa al final de una oración interrogativa para expresar el tono retórico. La otra parte no está obligada a responder, pero la respuesta está en ella. Se puede traducir como “qué”, “qué” y “qué”. ?① Los amigos del pueblo común no se engañan unos a otros, ¿qué pasa con el Estado? ("Banquete Hongmen") ?②Mi maestro es taoísta. ¿Sabes que nació en mi año? ("Shi Shuo") ?③Después de la nueva derrota de Yuzhou, ¿alguien puede resistir esta dificultad? ("Batalla de Red Cliff") ?③¡Príncipes, generales y primeros ministros preferirían tener agallas! ("Familia Chen She")?

3. La palabra "hu" indica el uso del tono de especulación o discusión: puede traducirse como "bar" y "mo". ?① Si el rey está muy feliz, casi igualará a sus concubinas. ("Zhuang Bao Meets Mencius") ?②¿La razón por la que los santos son santos y la razón por la que los tontos son estúpidos se deben a esto? ("Shi Shuo") ? ③ Comer y beber el sol no es malo ("Tocar al dragón y hablar sobre la emperatriz viuda Zhao") ④ Si mueres ahora, morirás, si haces grandes planes, morirás. . Si esperas la muerte, ¿puede morir el país? ("Familia Chen She") ?⑤Si no hay manera, ¿será rey? ("El asunto de Qi Huan y Jin Wen")?

4. La palabra "hu" se usa en oraciones exclamativas u oraciones imperativas: se puede traducir como "ah", "ah", "qué" y "ba". ① Es adecuado que la gente lo llame "Me encanta" (" Las cosas de Qi Huan y Jin Wen")? ② Fase de arrepentimiento ¿El Tao no se observa, pero todavía está esperando que me rebele ("Li Sao")? ③Mirando a Xiakou al oeste y a Wuchang al este, las montañas y los ríos están cerca unos de otros, y el cielo es exuberante ("Oda al Acantilado Rojo") ④Suspiro, los gorriones conocen a los cisnes con seguridad. ("Familia Chen She")?

5. La palabra "hu" indica el uso de una pausa previa al momento: generalmente no se traduce ni se traduce como "偿". . ?① ¿Por qué es tan malo? ¡Y mucho menos qué más quieres! ("Vuelve y vuelve") ② Personas que han viajado muy lejos, ¿por qué están aquí? ("El camino hacia Shu es difícil") ?

6. La palabra "hu" se utiliza al final de los adjetivos: traducida como "like", "di" o no traducida. ?

① Si ingresas al espacio sin espesor, tendrás espacio para maniobrar con facilidad ("Pao Ding Jie Niu") ② ¿Es tan vasto como Feng Xu tratando de controlar el viento, pero él? no sabe dónde se detiene. ("Oda al Acantilado Rojo") ?③Piao Piao parece quedarse solo en el mundo, convirtiéndose en inmortal y ascendiendo a la inmortalidad. (Igual que arriba) ?④Por lo tanto, hoy hay exactamente cinco personas en la tumba. ("Tombstone Story of Five People") ?

(2) El uso de la palabra "hu" como preposición: equivalente a "yu", tiene diferentes traducciones en el texto.

1. La palabra "hu" indica el momento en que ocurre la acción, y puede traducirse como "en", "de" y "hasta". ?① ¿Nació antes que yo y escuchó el Tao antes que yo? ("Shi Shuo") ?

⒉La palabra "hu" indica el lugar y el objeto donde ocurre la acción: puede traducirse como "en ""En". ?①La intención del borracho no está en el vino, sino en las montañas y los ríos. ("El Pabellón del Borracho") ?②Aunque he muerto aquí, la muerte de mi vecino en el campo quedará muy atrás. ("Teoría del cazador de serpientes") ?③Un caballero tiene conocimientos y se examina a sí mismo todos los días, entonces sabrá con claridad y actuará sin culpa. ("Estímulo al aprendizaje") ?④ Me entristece que mi vida sea triste y vivo solo en las montañas. ("Shejiang" ?

3. La palabra "hu" indica el uso de comparación: se puede traducir como "bi". ?

① Él nació antes que yo, y ¿Ha escuchado el Tao con firmeza primero? ("Shi Shuo") (El primer "hu": en; el último "hu": Bi.) ?

② Puedo crecer en uno. día, así que no quiero hacerlo ("Gong Xihua Sentado") ?4. La palabra "Hu" se usa para expresar el objeto: se puede traducir como "Xiang" ?

①Se podría preguntar a Hu Zeng Xi: "¿Quién es más sabio, mi hijo o Zi Lu?". ("Mencius? Gongsun Chou")