Traducir chino en interiores
En el foco está el interior de las cosas. Por ejemplo, se puede utilizar una llave en una puerta. La llave se inserta en la puerta, por lo que se utiliza. En el se centra en algo, como colgar algo en la puerta, lo que significa colgar algo en la puerta.
Cuando in está presente, in representa la ubicación, indicando que está dentro de un determinado espacio tridimensional, e in representa que está dentro de un determinado rango y es parte de él. Cuando on representa posición, significa que algo está en contacto con la superficie de otra cosa, o está lindando con un lugar determinado, etc. On significa fuera de un cierto rango, y los dos generalmente están relacionados entre sí.
Ejemplo:
Metieron la llave en la puerta y entraron.
Abrieron la puerta con la llave y entraron.
Busqué mis llaves por todos lados y siempre estaban en la puerta.
Busqué la llave por todos lados, pero estaba atrapada en la puerta.
3. ¿No flotar? En la puerta, odio eso.
No lo cuelgues en la puerta. Odio eso.
¿Debes haberlo olvidado? En la puerta.
Debiste haberlo dejado en la puerta.
¿Un joven invisible parado ahí? En la puerta.
En la puerta había un joven ciego.