La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - ¿Cuál es la frase anterior de "Aquí todo está en silencio, pero las campanas restantes están fragantes"?

¿Cuál es la frase anterior de "Aquí todo está en silencio, pero las campanas restantes están fragantes"?

La última frase de "Aquí todo está en silencio, pero las campanas restantes son fragantes": La luz de la montaña agrada a los pájaros y la sombra del estanque está vacía del corazón de la gente.

Texto original:

¿"Inscrito en el templo budista detrás del templo Poshan"? ¿Dinastía Tang Chang Jian

Entrando al antiguo templo temprano en la mañana, El primer sol brilla en el bosque alto.

El camino de bambú conduce a un lugar apartado y la sala Zen está repleta de flores y árboles.

La luz del monte es agradable a las aves, y la sombra del estanque está vacía del corazón humano.

Todo está en silencio excepto el sonido de campanas y campanillas.

Traducción:

Entré a este antiguo templo temprano en la mañana y el sol naciente reflejaba los bosques de la montaña.

El bosque de bambú da sombra al camino que conduce a las profundidades, y las flores y árboles delante y detrás de la sala Zen son exuberantes y coloridos.

La brillante luz de la montaña hace que los pájaros se sientan más felices y el agua clara del estanque también refresca y purifica la mente.

Todo queda en silencio en este momento, quedando sólo el sonido de campanas y campanas.

Introducción al poeta Chang Jian:

Chang Jian viajó a Chang'an durante mucho tiempo. En el decimoquinto año de Kaiyuan (727), se convirtió en Jinshi.

Tianbao fue nombrado Xuyiwei en su mediana edad. Más tarde vivió recluido en Xishan, Ezhu.

Pasó su vida desesperado, siendo distante y autosuficiente, y sin tener conexiones con los nobles. Hay un intercambio literario con Wang Changling. Su concepción poética es clara y distinta, su lenguaje es refinado y natural y tiene logros artísticos únicos.