Traducción de letras al chino de il ragazzo della via gluck
Esta es una de nuestras historias.
Cheann Louis Nato nació en via Gluck.
Resulta que también nació en Via Gluck.
En una casa en la ciudad de Fuli,
Una casa en las afueras.
Por favor, cállate.
La gente trabaja pacíficamente.
Las palomas están en una ciudad,
solía ser un prado, pero ahora es una ciudad ocupada.
¿Vives en un invernadero?
¿Dónde está ahora la casa entre las hojas verdes?
Vía Gluck,
Este chico de Gluck
Si tuviera un globo terráqueo,
juega conmigo,
Mi corazón late en la ciudad, mi corazón canta,
Pero un día, lloró y dijo que quería ir a la ciudad.
Soy tu amigo, ¿no estás satisfecho?
Le pregunté amigo, ¿eres infeliz?
Vai termina mirando a città.
Finalmente te quedaste en esta ciudad.
Porque no me gusta,
Allí se ven cosas que no están aquí.
potrai lavarti in casa senza andar
Genelle lavarti!
¡Nunca más tendrás que trabajar en el campo!
Te quiero, querida, te quiero,
Amigo querido, dijo, nací aquí,
En la calle Cuesta
Está en esta calle.
Dios mío.
Ahora me siento aliviado.
No lo sé,
Pero cómo lo sabes, caminando descalzo por la montaña,
Reitera con su voz un afortunado.
Una chaqueta de cuero desnuda
es también una especie de felicidad.
Centro de Respiración de Cemento.
En medio del ruido, respiré barro.
Soy escritor
Pero un día volveré al mismo lugar. Ankoraki
¡Dijo "¡Guau"!
¡Escucha, amigo tren, ruge!
Pasano Gli Anne,
Año tras año
Mi nombre es Otto Sen Longhi,
Ocho años después.
Quiero ir a la calle,
Ese niño ha pasado por muchos altibajos,
No me gustó su primera casa,
Nunca olvides su primera casa,
Un soldado
Ahora puede comprar una casa nueva.
No eres mi amigo.
No puedes volver a ser los amigos que una vez fue.
Solo en el caso de Su,
sólo quedan los escombros de la casa.
Empresa Cementera Katrame.
Barro asfáltico.
Paloma c' era l' erba ora c' e
Una ciudad,
antes era una pradera, pero ahora es una ciudad ocupada.
Vivo en un invernadero
Ensalada de Paloma.
¿Dónde está ahora la casa entre las hojas verdes?
Hola, hola,
La la la... la la la la...
Uh no, no,
No es así, no es así,
No lo sé, no lo sé,
Este es un caso
¿Por qué multiplicar y construir edificios altos?
No soy Laciano Lerba
No dejes ninguna hoja verde.
Feraciano Larba
No dejes una hoja verde
Feraciano Larba
No dejes una hoja verde
Firaciano Larba
No dejes ni una hoja verde
Uh no, uh, no
Hola te quiero
Si seguimos así, ¿quién sabe?
Vamos, Sifula,
¿Quién sabe cómo terminará esto?
Chisa...
¿Quién sabe?
Traducción palabra por palabra. Oh, pasé una tarde cantando esta canción. .