Tío, tía, ¿pueden escribir una notación fonética para mi dirección en inglés?
Tías, tíos
Suegro
Suegra
Abuela/abuela abuela/abuela
Abuelo/ Abuelo/abuelo
Hermano, hermano menor, hermano menor
Hermana, hermana, hermana
Primo, prima
Hijo, hija, hija
Mi tío y mi tía me llamaban sobrino, sobrino, chico británico.
La niña llama a su sobrina, sobrina, sobrina
Aprendiendo inglés, ¿puedes escribir palabras en inglés mirando los símbolos fonéticos? Los símbolos fonéticos y las palabras en inglés son como el pinyin y los caracteres chinos en chino. No existe una conexión necesaria entre los dos. Mi profesor de lengua extranjera dijo una vez que muchos de ellos no conocen los símbolos fonéticos, al igual que mucha gente en China no conoce el pinyin chino. Estos expertos resumen todos los símbolos fonéticos para que los chinos aprendan inglés para facilitar nuestro aprendizaje. Otra razón por la que a los extranjeros les resulta fácil aprender inglés son las cuestiones medioambientales. ¿Alguna vez pensaste que Liu Xiang y Yao Ming también son muy buenos en inglés, pero no aprenden como nuestros estudiantes, pero aprenden muy rápido? Personalmente creo que las cuestiones medioambientales son muy importantes. No estoy del todo de acuerdo con que los chinos deban confiar en símbolos fonéticos. Soy profesora de inglés de secundaria. En mi enseñanza, los símbolos fonéticos son sólo un método y un interés, y ahora no son necesarios en el programa de estudios.
.
En segundo lugar, escribe y explica las preguntas basándose en los ejemplos. Por ejemplo: tío: madre, hermano, padre, hermano o tía, Hu* * * y 1) sobrina: el hermano o hermana de alguien, o la hija de cuñado o cuñada de alguien.
2) Sobrino: Hijo del hermano o hermana de alguien o hijo del hermano o hermana de alguien del cónyuge.
3) Primo: Un pariente que comparte uno o más antepasados Mon con una persona (que no sean padres, hijos/descendientes, hermanos, hijos/descendientes de hermanos o hermanos de padres/ancestros).
4) Hermano: Una o más personas con uno o ambos padres que viven en mon
5) Padre legal: Legalmente relacionado con el otro cónyuge por ser el padre del otro cónyuge A persona que está relacionada biológicamente
6) Tía: Persona que es hermana o cuñada de uno de los padres.
¿Cómo escribir símbolos fonéticos cuando ves inglés y escribir inglés cuando ves símbolos fonéticos? Resuma algunas reglas para las palabras y vea qué sonidos suele hacer una letra o combinación de letras. Practica más y recuerda más. Siempre he creído que la memorización es la única forma de aprender inglés.
"Cómo deletrear inglés" es un libro infantil para aprender nuevos conceptos de inglés. Es un método muy práctico de lectura y ortografía de palabras.
Chino: Letra A: hacer, tomar, patinar. Lo mismo, juegos, pasteles, etc. Todos han sido leídos. /ei/
Como la letra I: en las palabras cometa, bicicleta, caminata, línea. Mi... noveno grado. , /ai/
¿Puedes escribir símbolos fonéticos basados en palabras? En la mayoría de los casos, puede haber desviaciones en algunas palabras especiales, pero si aprendes bien los símbolos fonéticos, básicamente podrás pronunciar una palabra desconocida y los símbolos fonéticos naturales son casi los mismos.
Excel quiere escribir todos los símbolos fonéticos en inglés, pero ¿no sabes cómo? Simplemente descargue cualquier software Phonetic Symbol Master. Una vez instalado, abra Excel y haga clic en el cursor, luego selecciónelo.
¿Puedo escribir los símbolos fonéticos directamente después de leer los caracteres? Sí, sólo recuerda la pronunciación de las letras y algunas situaciones especiales. Pero escribir símbolos fonéticos directamente a partir de palabras requiere que estudiemos y practiquemos bien.
¡Durante varias semanas me he estado preocupando por escribir símbolos fonéticos en inglés y las herramientas para escribir este carácter fonético! Soy igual que tú... vas a la librería y compras caracteres pequeños que se escriben y leen en pinyin... que se pueden reemplazar... ¡en lugar de símbolos fonéticos! real