¿De qué poema proviene "In the Storm"?
Proviene de “El pescador del río” de Fan Zhongyan, poeta de la dinastía Song.
El texto original del poema es el siguiente:
La gente va y viene por el río, pero les encanta la preciosa lubina.
Mira el barco, que entra y sale de la tormenta.
La traducción es la siguiente:
A las personas que van y vienen por el río sólo les gusta el delicioso sabor de la lubina. Mire a esos pobres pescadores, que conducen sus barcos de arriba abajo entre el fuerte viento y las olas.
Fan Zhongyan (29 de agosto de 989 – 20 de mayo de 1052), nombre de cortesía Xiwen, nacionalidad Han. Originario del condado de Wuxian, Suzhou. Destacado pensador, político y escritor de la dinastía Song del Norte. Fan Zhongyan tiene logros políticos sobresalientes y logros literarios sobresalientes. Defendió la idea de "preocuparse ante las preocupaciones del mundo y regocijarse por la felicidad del mundo" y la integridad de las personas con ideales elevados, que tuvo un profundo impacto en las generaciones posteriores. Hay "Obras completas de Fan Wenzhenggong" transmitidas de generación en generación.
Fan Zhongyan fue un político que abogó por las reformas durante el reinado de Renzong en la dinastía Song del Norte, se desempeñó como asesor político y presidió las reformas. Pudo preocuparse por los sufrimientos de la gente corriente que vivía en las clases bajas de la sociedad y escribió algunos poemas que simpatizaban con los trabajadores, pero pocos de ellos han sido transmitidos de generación en generación.
Este pequeño poema con lenguaje simple, imágenes vívidas, fuerte contraste y significado intrigante refleja el arduo trabajo de los pescadores y despierta la atención de la gente sobre el sufrimiento del sustento de la gente. En términos de técnica de expresión, el poema no tiene palabras hermosas, palabras difíciles, marcas de hacha, marcas de hacha. Utiliza lenguaje común, gente y cosas comunes para expresar pensamientos y emociones extraordinarios, y produce efectos artísticos extraordinarios.