Traducción al inglés de "ciudades pequeñas y medianas"
Las "grandes y medianas empresas" utilizan la escala, y el tamaño se usa con mayor frecuencia para expresar el tamaño, como el área de la ciudad, pero no refleja la moneda, la población, los recursos minerales ni la integral. fortaleza.
Algunas personas en el piso de arriba dijeron que las grandes ciudades de China solo pueden ser Shanghai y Chongqing, y que Shenzhen y Hong Kong no son grandes ciudades en absoluto. Esto obviamente no es consistente con los hechos.
No reconozco qué es oficial y no oficial. Si el gobierno es tan poderoso, ¿por qué no se unen directamente a la industria de la educación? Es aún más ridículo traducir el “Departamento de Propaganda del Comité Central” oficial por “Departamento de Rumores Chinos”. No tengo la intención de luchar contra toda la sociedad, así que no explicaré demasiado.
"Escala" es la más adecuada