La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Traducción de borracho

Traducción de borracho

6. Las declaraciones en inglés de negocios suelen ser específicas y precisas, y definitivamente no son generales. Por ejemplo: "Sí, su carta mensual. Señor", en lugar de decir: "Sí, 65438 fecha de la carta del 0 de febrero". El primero es golpear y patear, lo que probablemente causará disputas, por lo que este es el tabú más grande en los negocios. El lenguaje vago puede causar desacuerdos. Este último expresa claramente la necesidad de un idioma inglés de negocios preciso.

El idioma inglés de negocios debe ser cortés, apropiado, conciso y conciso (1) La cortesía es un tipo de relación interpersonal. El pegamento de cortesía tiene un rendimiento de entrenamiento. En la comunicación verbal, la cortesía y la cortesía son un contenido importante. Cuando escribimos cartas en inglés de negocios, primero debemos ser educados. Al final, sea discreto y educado al rechazar las solicitudes de los demás y muestre respeto. Por ejemplo, cuando nos negamos a decir la cosa más estúpida, lo lamentaremos, lo que refleja la cortesía y el tacto. Otro ejemplo, puedes decir que estás feliz de enfatizar..., la bondad puede reflejar el principio de cortesía. Reducir el uso de palabras que dañan las opiniones de los demás, minimizar las palabras que hacen que los demás se sientan engañados y permitir que otros obtengan más beneficios. lo más posible. Esto no solo consolidará la relación amistosa original, sino que también hará que la relación entre las dos partes sea más armoniosa. Utilice palabras relajadas y apropiadas que sean consistentes con los modismos y la identidad comerciales. de manera breve, concisa y concisa, y utilice el mínimo de palabras para expresar lo que debe expresar, de modo que los demás puedan comprenderlo fácilmente. El contenido propuesto proporciona una base superior para la comunicación entre las dos partes.

8 Principios de traducción al inglés comercial La traducción es una actividad lingüística que abarca el tiempo y el espacio, y es "un lenguaje que se ha expresado en otro idioma". Lo que es una expresión precisa y completa es "una traducción estilística de información de la semántica a la el equivalente natural más cercano en dos idiomas y en el idioma de origen". Es una actividad social para individuos y un tema muy completo. La filatelia tiene fuertes connotaciones teóricas y ricas prácticas. La traducción es un producto de las actividades sociales humanas y una necesidad para el progreso humano. El desarrollo de la sociedad humana requiere comunicación entre pueblos de diferentes culturas. El proceso es inseparable de la traducción: "Es la traducción la que abre la puerta del garaje a la alegría de romper los caparazones que podamos. comer." Kernner "La traducción es una ciencia, no un arte o una actividad creativa.