La Red de Conocimientos Pedagógicos - Currículum vitae - Traducción judía

Traducción judía

1. No es necesario colocar palabras compuestas que expresen colores, como: bleufonce-azul oscuro, noir-blanc blanco y negro, bleu azur azul cielo, vert et o verde y dorado...

2 Si se debe usar el modo subjuntivo con el sujeto. El tiempo de la oración no tiene nada que ver con eso, solo la palabra antes de que. Por ejemplo, en la cláusula objeto, las palabras que expresan deseos, pasatiempos, etc. son como souhaiter/admettre/souffrir, etc. Debe ir seguido de una cláusula subjuntiva; en cláusulas adverbiales, en colocaciones fijas como avant que/afin que/bien que, la forma subjuntiva debe usarse después de que.

Sin que se solucione aquí. Que significa "nada excepto".

Si no entiendes, por favor pregunta. Si te ayuda, por favor adopta. Gracias.