Julio de 2011 Prueba de competencia en japonés N2 Por favor explique
Primero diga 3 de la respuesta correcta, luego 1, luego 2 y finalmente 4
Libro de cada día くとか书かないとかどちらでもいいことばかりをDiary に书いているのだが, それがストレス恫なっている.
中文: Ya sea que escriba todos los días o no, el contenido del diario trata sobre cosas buenas que pueden ayudarme a deshacerme del estrés.
「…ても…ても” Sí o no…, es decir, sabes que los resultados de ambos lados son los mismos.
Ejemplo: Hoy llueve y llueve, y el colegio privado va al colegio.
Chino: Aunque hoy llueva o no, no iré a la escuela.
"…とも...とも" es... o..., esto es un poco como 3, pero la premisa es que no estás seguro de cuál será el resultado.
Texto de ejemplo: あの人行くとも行かないとも、语いませんでした.
Chino: El hombre ni siquiera dijo si iba o no.
「…か…か」 significa…o…, lo que significa que cualquiera de ellos servirá.
Ejemplo: Se compra carne de vacuno y de cerdo.
Chino: Me gustaría pedirles que me compren carne de res o de cerdo.
"…とか…とか" es...ah...ah, para decirlo simplemente, es un ejemplo. Por cierto, "とか" es un uso popular, por lo que se usa principalmente en conversaciones habladas y no es adecuado para artículos u ocasiones formales.
Ejemplo: bayaとかスイカとかキウイとか好きなフルーツは何ですか?
China: Fresa, sandía, kiwi, etc. ¿Cuál es tu fruta favorita?
Espero que esto ayude.