Comentarios sobre el examen nacional de chino clásico en dos volúmenes de 2018
1. ¿Quién conoce la traducción del chino clásico en el segundo volumen del Examen Nacional de Ingreso a la Universidad de 2007?
Recientemente, cuando Yang Baosheng estaba leyendo el documento chino del Examen Nacional de Ingreso a la Universidad de 2007 (. I) y el Documento Nacional (II), encontré que en las respuestas a sus preguntas sobre traducción al chino clásico, hay varias traducciones que son dignas de discusión y exploración.
El autor no quiere ocultar su torpeza y tener algunas opiniones crudas. Si hay algún absurdo, también me gustaría pedirles algunos consejos a expertos, investigadores de exámenes de ingreso a la universidad y colegas en el campo de la educación.
(1) El título (1) de la traducción clásica china del Volumen Nacional (I) es: "El daño actual al pueblo lo causan los funcionarios discapacitados, y el trabajo duro y los arrestos no son la solución". base del dolor." La traducción de su respuesta es: "Ahora que se ha convertido en un daño para la gente, el crimen recae en los crueles sirvientes. Colocar una red para atraparlo sin ningún problema no es la solución fundamental para Gu Lian". >
Presione, el error en la traducción de esta oración está relacionado con Hay tres omisiones: Primero, la palabra "trabajo duro" en "trabajar duro Zhang Cap" parece inapropiada para traducirla como "trabajar incansablemente". Porque sólo hay tres tipos de actores que “trabajan incansablemente”: el primero se refiere a la gente común, el segundo se refiere a los funcionarios y el tercero se refiere a los funcionarios que ordenan al pueblo.
Sin embargo, no importa cuál sea el tema de la acción, no tiene sentido decir "haciendo esfuerzos minuciosos para capturar". Si decimos que los sujetos del comportamiento son la gente común, y "la gente común trabaja incansablemente para arrestar a la gente", entonces ¿qué significa "trabajar incansablemente"? ¿No es "trabajar incansablemente" un comportamiento proactivo y dispuesto a sufrir? Decir que la gente era tan activa en la captura de tigres es inconsistente con la descripción de que "la culpa es de los funcionarios discapacitados".
Al mismo tiempo, decir que “la gente trabajó incansablemente para atraparlo” no puede ser coherente con el significado de “no es la raíz del dolor”. Si los funcionarios son objeto de "trabajar incansablemente para arrestar a la gente", ¿no es entonces la palabra "trabajar incansablemente" un cumplido para los funcionarios? Esto es incompatible con la semántica de la siguiente frase "no es motivo de dolor", que niega el comportamiento de los funcionarios.
Si el tema de "trabajar incansablemente para arrestar a la gente" se refiere a los funcionarios que dan órdenes a la gente, entonces las órdenes de los funcionarios son pasivas para la gente, y "trabajar incansablemente" para la gente es ser proactivo. Ser pasivo y activo al mismo tiempo, ¿no es eso contradictorio? Se puede observar que traducir "trabajo" como "trabajar incansablemente", sin importar quién sea el sujeto de la acción, es contrario al significado del texto y no tiene sentido.
Es cierto que “trabajo” y “diligencia” sí tienen el significado de “trabajo duro” y “trabajo duro”, pero también tienen el significado de “muchas veces” y “frecuentemente”. Según el contexto, las palabras "trabajo" y "diligencia" aquí parecen significar "muchas veces" y "frecuentemente".
En otras palabras, la palabra "trabajo" aquí significa "muchas veces". "Veces" significa "frecuentemente", y "diligencia" aquí también significa "muchas veces" y "frecuentemente"; "trabajo duro" es un sinónimo múltiple, por lo que "diligencia" debe interpretarse como "muchas veces" "con frecuencia".
"Trabajador Zhang Cap" significa "captura frecuente". El significado de "trabajo" en "muchas veces" y "frecuentemente" no sólo se encuentra en el lenguaje literario, sino también en el lenguaje hablado moderno. /p>
Por ejemplo, el poema "Shangyuan" de Zeng Gong: "El viento sopla y el jade se filtra a través de las flores, y la gente se acerca a Zhulan para despedirlas". "El" sistema de mendicidad y creación de tres divisiones "de Wang Anshi": "Ahorre costos laborales, elimine la recolección pesada y sea indulgente con los agricultores. La gente común tendrá suficiente para el país y la riqueza de la gente no será escasa. ”
La palabra “Lao” en la palabra hablada china moderna “Lao Nao” (ahora llamada “Na Na”) también significa “muchas veces” y “frecuentemente” significa “hablar con frecuencia”. y repetidamente”.
El significado de "qin" en "muchas veces" y "frecuentemente" también se puede encontrar en las enseñanzas y la literatura antiguas. Li Zhouhan señaló: "Qin significa mucho". " (Ver la nota sobre "Ge Lai Shenqin" en "¿Obras seleccionadas? Yang Xiong") El poema "Mu Hibiscus" de Han Yu: "Estoy dispuesto a mirarlo con diligencia y seguir el viento sin órdenes. "
Capítulo 37 de "Héroes de hijos e hijas": "¿Por qué fuma cigarrillos todo el día, pero también come con moderación a pesar de que fuma con mayor frecuencia? "El mundo del hombre? El cuarto vecino" de Wang Xiyan: "Su esposa tiene menos de treinta años, pero su salud es muy mala porque es demasiado diligente en dar a luz. ”
En segundo lugar, no es exacto interpretar “Captura de Zhang” como “Captura con una red”. De hecho, “Zhang” tiene el significado de “Captura con una red”. p> Por ejemplo "¿Gongyang Zhuan? El quinto año de Yin Gong": "El pez con cien oros, Gong Zhang lo atrapará". "Nota de He Xiu: "Zhang dijo que la red se utiliza para colocar barreras en el valle. "
Sin embargo, "Zhang" aquí parece ser una extensión adicional de "abrir la red para capturar" - captura; "Zhang" aquí es un término general, no una referencia específica.
Porque el texto anterior del artículo original lo deja muy claro: se recluta a personas para "colocar trampas" para atrapar tigres, no para "colocar redes para atrapar" tigres.
En el lenguaje de la literatura, de hecho hay ejemplos en los que "Zhang" se utiliza para significar "captura". Por ejemplo, Capítulo 31 de "Margen de agua": "Tenemos un buen trato aquí".
"Zhang" significa "capturar" y "capturar Zhang" es un uso sinónimo, por lo que debe usarse colectivamente. interpretado como "captura". En tercer lugar, la respuesta se traduce "no es la raíz del dolor" como "no es la forma fundamental de cuidar la compasión".
¿Cuál es el objeto de "Gu Lian"? ¿Es el tigre o la gente común? Al parecer el significado no está claro. Lo que es más importante es que utilizar "cuidado por lástima" para explicar "preocupación" es inconsistente con el significado del texto y es inexacto.
De hecho, la palabra “preocupación” también se utiliza como sinónimo; es decir, la palabra “preocupación” también significa “simpatía”. La "preocupación" entrena a la "camisa", como se ve en dichos antiguos.
La nota de Lu Yanji dice: "La preocupación significa simpatía". (Ver "¿Obras seleccionadas? "Regalo al general con cinco sentidos" de Liu Zhen en "El sentimiento expresa preocupación y diligencia") ¿Qué es "simpatía"? "Jade Pian? Heart": "Expresar simpatía significa salvar".
Se puede ver que esta "preocupación y simpatía" debe interpretarse como "alivio". "Alivio" ¿Quién? Si examinamos cuidadosamente el significado del texto, no es difícil ver que la gente debería ser rescatada.
Por lo tanto, "Trabajar duro para atrapar tigres no es la base del cuidado y la preocupación", el significado debería ser: "Atrapar (a los tigres) con frecuencia no es el método fundamental para aliviar (a las personas)". Entonces, alivio ¿Cuál es el método básico de la gente común? Lo siguiente dice claramente: "Evitar la corrupción y la corrupción", "Piensa en la lealtad y la bondad" y "Abolir el sistema curricular".
(2) El título (2) de la traducción clásica china del Volumen Nacional (I) es: "Los ministros leales se apegan a su rectitud y no piensan dos veces. Si tienen miedo al poder y pierden su integridad, morirán pero no cambiarán su voluntad."
La traducción de su respuesta es: "Un ministro leal debe adherirse a la moralidad y no debe tener dudas si tengo miedo de perder la justicia. debido al poder, no cambiaré mi ambición incluso si muero."
Presione , la respuesta se traduce como "ruo" para explicar este "ruo", que es incomprensible. Gran error.
El autor cree que este "si" definitivamente no significa "si" porque, si significa "si", entonces debe haber una oración a continuación sobre los resultados producidos bajo este supuesto. relacionado con esto, pero el texto original no lo tiene en absoluto; algunas palabras son "Aunque están muertos, no es fácil de determinar", y esta oración obviamente no es el resultado de esta suposición. De hecho, este "si" debe interpretarse como "tú".
"Si tienes miedo al poder, perderás la justicia", es decir, "ustedes tienen miedo del poder del emperador y no se atreven a defender la justicia". Sólo esta interpretación puede ser coherente con el antónimo semántico de la frase anterior: "Los ministros leales de Gai se apegan a su rectitud sin pensarlo dos veces". 2. Cómo evaluar los textos chinos clásicos en el examen
Oraciones invertidas (objeto delante; adverbial en posposición; atributivo en posposición; sujeto en posposición) (1), objeto en preposición 1. objeto pronombre en oraciones negativas La preposición de este tipo de objeto debe cumplir dos condiciones: primero, el objeto debe ser un pronombre, segundo, debe ser una oración negativa, expresada por palabras negativas como "bu", "wei", "wu",; y "mo".
En este caso, el objeto del pronombre se coloca antes del verbo y después de la negativa. Por ejemplo: "Shuo Rat": "No estoy dispuesto a cuidar de ti cuando tengas tres años".
"Mo, estoy dispuesto a cuidar de ti" debe entenderse como "No". uno está dispuesto a cuidar de mí." Evite no confiarse "Zou Ji satiriza al rey de Qi y acepta protestas" "Política de los Estados en Guerra" Sin embargo, no hay rey que no sea rey.
“Lo que unos pocos le hacen a un país”
"Li Sao" Qu Yuan miró hacia el este y lloró, si no podía ganar. "La biografía de Liu Yi" Li Chaowei conoció a la amada hija pastora del rey.
("She Jiang") La inmensidad de los cuatro mares es tan grande como el manantial en el norte. Forma una estructura de preposición-objeto. No es beneficioso para ti (Hui), ", central. palabra + cuantificador (atributivo). ¿Por qué un caballo viaja mil millas? Quiero arrodillarme ante ti: el fenómeno de mover el atributo después de la palabra central por ejemplo "No, por qué..."; Las Analectas de Confucio" (Las Analectas de Confucio) "Así que no des pasos", ¿Por qué... es "Jing Nu" "El Libro de las Canciones" Kuang Wu y Zi pescaban y cortaban leña en el río.
"La historia de la montaña Shizhong" El general de Su Shi no estaba enojado; por qué...",... está hablando de... "El asunto de Qi Huan y Jin Wen" (Mencius) Isn ¿No es... casi equivalente a "¿no es...? " Piensa.
Generalmente hay tres situaciones en las que el atributo se pospone. ¿Por qué el Señor de Chang'an confió en Zhao "?", la gasa negra es horizontal, los árboles están cubiertos de moreras, los cuatro mares son vastos, es el palabra locativa." formato, a veces también va precedido por la palabra central +之 + adjetivo (atributivo) La lombriz de tierra no tiene garras ni garras.
"Zhu Zhiwu se retiró del ejército de Qin" (Zuo Zhuan) Aunque Dong Zhi utilizó un castigo severo, ¿cómo se compara con... "Zou Ji satiriza al Rey de Qi para aceptar una amonestación" (Período de los Reinos Combatientes> Comer y beber diariamente sin ningún deterioro He (xi, "zhi"; , posposición adverbial; o "Le tengo miedo"." ("Teoría del cazador de serpientes" de Liu Zongyuan") donde "es" es un pronombre general.
("Zhuangzi? Wu Nai": (2 ), Hu?) ": Quién; espera; por ejemplo, "No acumules pequeños arroyos. Si no obtienes nada", ¿quién se levantará y lo salvará? , Bebiendo del inframundo, ¿por qué llegas a este punto?
¿Estos son tres términos sinónimos? (Yu, Yu, ¿qué debo hacer contigo? Déjame pensarlo: eso es todo; Objetivos de enseñanza de patrones de oraciones fijas): Oración invertida: el sujeto está pospuesto. , el formato fijo pasivo "Biografía de Liu Yi" Li Chaowei "¿Los corazones de otros?" Para recordar, Cui Wei de Guanqieyun
Estos son tres términos sinónimos, ¿no? ", "wu". (" Lian Biografía de Lu Zhong") Es equivalente a... Ning... "En lugar de..." ⑴", si no me importa, aprenderé de ti, etc.
Además, "? - ¿A quién volveré de Weisi? Aprende de ello. "Shi Shuo" Han Yu hizo una alianza para el altar; significa "," y quiero estar con Yafu.
Vale la pena señalar. Sí, el pronombre interrogativo se usa como objeto y el objeto se coloca antes del verbo de antemano. ¿Cuántas personas piensan que esto se debe solo a la necesidad de expresión del lenguaje? …"? "Biografía de Liu Yi" Li Chaowei 3: "Hongmen Banquet"; ¿cuál es "?" "Xiaoyaoyou" "Zhuangzi" (Zhuangzi) Es tan malvado (por qué), existen fenómenos especiales como la colocación del cuantificador que modifica el sustantivo. después del sustantivo; y es más verde que el azul; Espera, no hay forma de llegar a mil millas.
"El asunto de Qi Huan y Jin Wen" (Mencius) ¿Xi Yi lo sabe? para atacar a los ladrones, estructura de oración fija, quiénes son Wu y Xu Gongmei, "Mo" y otras palabras negativas), si no lo haces tú mismo (¿De qué tipo de favor podemos hablar? "... ¿Cuál es más poderoso?"? "Escrito sobre el sacrificio de los Doce Langs" Han Yu Dongting Jun está a salvo; postposición adverbial objetivos de enseñanza. ("Banquete Hongmen") Mátame con otros; también escrito como ": "buscando sólo ganancias" ;, ¿con el objeto al frente?) Las flores de ciruelo Lingnan florecen temprano, y también puedes agregar un adverbio de rango "wei" antes del objeto al frente; "dewu"
——El "zhi" en. ¡Esta vez es solo una señal de la preposición del objeto! "La historia de Shizhongshan" Su Shi no lo sabía
¡Salva quién es Zhao y no guardes si... él! , considera... como..." ("La Teoría de los Seis Reinos") Ru...he es equivalente a "qué hacer con..." Sólo... significa "es" sin significado;...cómo... "¿Dónde está el uso de ...", preposición de objeto ordinaria En preposiciones de objeto generales.
"Red Cliff Ode" Su Shi y su almohada están en el bote, "?) Solo obedecer órdenes (modismo) Solo buscar ganancias (modismo) Solo la cabeza del caballo tiene razón "Feng Wanzhen" Solo el hermano y su cuñada están siguiendo "Wen of Sacrifice to Twelve Lang" Han Yuwei, usted pregunta: "Preferiría suicidarme" en chino clásico, ¿no tiene un significado real? Si no estás enfermo, ¿dónde está la casa del rey? Los que reciben el premio blanco pueden ser dignos de usarlo en el camino. "Las pocas personas que quedan en el campo" (Mencio) Hay tres personas que sostienen los palos de jade. muéstralo.
Por ejemplo, "Meng" "El Libro de los Cantares", por lo tanto no se puede abandonar, así que por qué no (resentimiento), la preposición va seguida del objeto, todos deben prestar atención al sentido del lenguaje. Por ejemplo, a veces el predicado se coloca antes del sujeto; He Ruo ", por lo que (pronombre y el atributo se coloca después de la palabra central.
Este formato significa ", y se puede traducir con precisión;, Zaoli Es algo común, pero ¿bajo ciertas condiciones? Es mejor comer y beber todos los días; en lugar de..., se puede traducir como (en lugar)... que sentarse a esperar la muerte. expresa una relación pasiva "Amonestar los diez pensamientos de Taizong" Wei Zheng (preguntas después de clase) Hoy, cuando vi la humillación, les pregunté a los mayores: "Cómo lidiar con (eliminación; qué hacer)": Primero, el objeto debe. ser un pronombre: "La gente en ese momento no lo permitía. Además, ¿"wei" indica la unicidad del objeto...?
"El pueblo de Qi tiene una esposa y una concubina"
1. 2018 National College Examen de ingreso Volumen 2 Escritura de composición china Cíñete a tu propia opinión) No debería haber digresiones. Depende principalmente de si el contenido específico que escribes se ajusta al material.
2. El ensayo para el segundo trabajo. del examen de ingreso a la universidad nacional de este año es: Durante la "Segunda Guerra Mundial", con el fin de fortalecer la protección de los aviones de combate, los militares británicos y estadounidenses investigaron la distribución de las marcas de bala en los aviones supervivientes después de la batalla. Se decidió reforzar las zonas donde había muchas marcas de bala. Sin embargo, el estadístico Ward se opuso a todas las opiniones y señaló que se debería prestar más atención a las zonas con menos marcas de bala, porque es muy probable que estas zonas del avión sufrieran graves daños. Es difícil tener la oportunidad de enviarlo al barco, y esta parte de los datos se ha ignorado. Los hechos han demostrado que Ward tiene razón: Contenido y significado completos del material, elija un buen ángulo. , determina el concepto, aclara el estilo y escribe tu propio título: no lo copie, no Plagio: no menos de 800 palabras 4. Comparación de la dificultad de los exámenes nacionales en 2018 y 2016 (todas las materias) <. /p>
Depende de la provincia donde se encuentre. Enumere las provincias del país de la siguiente manera: Beijing: Todas Todas las materias tienen proposiciones independientes. Ciudad de Tianjin: Todas las materias tienen todas proposiciones independientes. todas las proposiciones independientes Provincia de Shandong: Todas las materias tienen proposiciones independientes (lenguaje, matemáticas.
PD: Las matemáticas chinas adoptarán el nuevo estándar curricular Volumen I en 2018.) + Nuevo documento estándar curricular I (integral (2016). ), inglés) Provincia de Guangdong: la prueba de comprensión auditiva y expresión oral en inglés es administrada de forma independiente por la provincia de Guangdong (el resto y otras materias adoptan el Documento Estándar I del Nuevo Currículo) Provincia de Jiangsu: todas las materias son autónomas Provincia de Zhejiang: todas las materias tienen proposiciones independientes, y La comprensión auditiva en inglés utiliza la prueba nacional de dominio del inglés nivel 2; a partir de 2017, el inglés utiliza el examen nacional y, a partir de 2019, todas las materias utilizan el examen nacional II de la provincia: preguntas independientes (matemáticas, inglés, ciencias y comprensión integral) +. Nuevos estándares curriculares Volumen III (literatura china y completa), a partir de 2017 se utilizará todo el Volumen III nacional Provincia de Fujian: a partir de 2016, todos se utilizará el Volumen Nacional I, a partir de 2019 se utilizará el Volumen Nacional II Provincia de Hubei: a partir de 2016 Utilice el Documento Nacional I para la provincia de Hunan: a partir de 2016, se utilizará todo el Documento Nacional I para la provincia de Hainan: proposiciones independientes (política, historia, geografía, física, química, biología) + nuevo estándar curricular, Documento II (chino, matemáticas, inglés). 2018. ¿Está fuera de tema para la pregunta de ensayo en chino del segundo volumen nacional "Mirar la esencia a través de los fenómenos"?
1. En la pregunta de ensayo en chino del segundo volumen del examen nacional de ingreso a la universidad de 2018, "Cíñete a "Tu propia opinión" no debe estar fuera de tema. Depende principalmente de si se publica el contenido específico que escribiste. Materiales compuestos.
2. El ensayo para el segundo ensayo del Examen Nacional de Ingreso a la Universidad de este año es : Durante la Segunda Guerra Mundial, para fortalecer la protección de los aviones de combate, los militares británicos y estadounidenses investigaron la distribución de las marcas de bala en los aviones supervivientes después de la batalla y determinaron dónde había más marcas de bala, sin embargo, El estadístico Ward se opuso a todas las opiniones y señaló que se debe prestar más atención a las partes con menos impactos de bala, porque a los cazas que han sufrido graves daños en estas partes les resulta difícil tener la oportunidad de volar, y esta parte de los datos Se ha ignorado. Los hechos han demostrado que Ward tiene razón: contenido y significado completos del material, elegir un buen ángulo, determinar el concepto, aclarar el estilo y crear un título hecho por usted mismo: sin copias, sin plagio: no. menos de 800 palabras.