La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - -La respuesta a のきょぅときはですかかですかかですかかかか es "este grado", ¿por qué está mal "la segunda vez"?

-La respuesta a のきょぅときはですかかですかかですかかかか es "este grado", ¿por qué está mal "la segunda vez"?

Este grado significa la próxima vez, y la traducción literal de la próxima vez también es correcta, pero el lenguaje hablado no dice esto.

Las palabras originales del Ministro fueron "La carta de mañana".

にまでにレポートをくよぅにとわれまま. El ministro probablemente dijo "la carta de mañana", que no es exactamente lo que dijo.