Dos obras maestras para entender la vida y la muerte
Esta obra estableció el estatus de Xiao Hong como escritora antijaponesa y la convirtió en una de las escritoras más llamativas de la década de 1930. Especialmente el prefacio escrito por Lu Xun y el epílogo escrito por Hu Feng han hecho de "El campo de la vida y la muerte" un texto clásico que refleja el espíritu nacional de la época. La concepción de esta novela comenzó en el período de Harbin, y la primera mitad de la novela se publicó por entregas en el "Semanal Literario" de la Conferencia Internacional de Harbin de abril a junio de 1934. Este libro tiene diecisiete capítulos. Desde la primera sección "Campo de trigo" hasta la décima sección "Diez años", el autor describe la vida pobre de los agricultores del noreste con un estilo perceptivo. Fueron brutalmente explotados por los terratenientes. Los 365 días del año, están de espaldas al cielo azul y de cara al loess todos los días, trabajando duro y cojeando de cansancio, pero todavía no tienen suficiente para comer, ni para calentarse, ni para tener hambre, ni para tener frío y estar enfermos. En esta vida, algunas mujeres dieron a luz a niños deformes.
Xiao Hong escribe vívidamente el trágico destino de varias campesinas con la cuidadosa observación de una autora. Acerca del autor Xiao Hong (1911-1942), cuyo nombre original era Zou Jiazi y seudónimo Xiao Hong, nació en una familia de terratenientes en el condado de Hulan, Heilongjiang. Para escapar del matrimonio, envió artículos a los periódicos avergonzada, luego conoció a Xiao Jun y los dos se enamoraron. Xiao Hong también se embarcó en el camino de la escritura y juntos completaron la colección de ensayos "Shanghai Street". En 1934, Xiao Hong completó la novela "El campo de la vida y la muerte" y la publicó como una de las "Serie de esclavos" con la ayuda de Lu Xun. Xiao Hong estableció así su posición en la historia de la literatura moderna. Las novelas de estilo realismo de izquierda de Xiao Hong incluyen la novela "Mabele", pero la calidad no es alta. Sus novelas más exitosas incluyen la novela de memoria "La historia del río Hulan" escrita en Hong Kong, y una serie de cuentos e historias que recuerdan su ciudad natal, como "En el carro de bueyes" y "Marcha en una ciudad pequeña".
Esta mujer sin estudios superiores pero con talento para escribir tuvo un destino trágico. Cuando murió en Hong Kong el 22 de octubre de 1942, los dos hombres de su vida no estaban presentes. Índice La muerte de la señora Wang
Observando una cometa
Vida y muerte
Carreta de bueyes
Personas ajenas a la familia
[Río] Río Amarillo
Jardín trasero
Desfile del pueblo
Ilustración 1 de "La historia del campo de trigo del río Hulan". /p>
1 Una cabra roía la base de un árbol al borde del camino.
Una larga avenida en las afueras de la ciudad estaba sombreada por olmos. Caminar por la avenida es como chocar contra un gran paraguas que bloquea el cielo y el sol, lo cual resulta inquietante.
La cabra masticó corteza de olmo con la boca y de su barba brotó una espuma pegajosa. La espuma pegajosa que explotó parecía espuma pancreática o gruesos hilos flotantes; la espuma pegajosa cubría la pierna de cordero. El olmo es obviamente peludo y tiene una enorme cicatriz. Las cabras dormían a la sombra, agitando sus blancos vientres. .
Un niño caminaba lentamente por el campo de hortalizas. Debajo del sombrero de paja parece un gran hongo. ¿Atrapar mariposas? ¿Atrapar saltamontes? El niño está bajo el sol del mediodía.
Después de un rato, el granjero caído también apareció en el campo de hortalizas. El color de un trozo de repollo se parece al de una cabra.
El extremo sur del campo de hortalizas colinda con un bosque de sorgo verde. Los niños se metieron en el sorgo y muchas de sus orejas sufrieron golpes y se cayeron de sus cabezas. A veces en la cara. Las hojas son nudosas, ruidosas y a veces pican la piel. Es un mundo más verde y dulce que obviamente es más genial. Pronto, los niños estaban luchando por salir de la última planta. Entonces el sol le quemó el pelo. Sabiamente se puso el sombrero. El cielo azul cubría el brillante sol sobre el campo de hortalizas sin rastro de nubes. Una rama corta de mimbre que sostenía el niño bajo el brazo. Al caminar, mantenga las piernas y las rodillas bien separadas y enganche los dedos de los pies hacia adentro para que las piernas sostengan una olla.
El granjero que cayó al suelo ya había reconocido que era su hijo, y preguntó con voz gutural desde lejos: "¡Ay, con las piernas arqueadas! ¿No encuentras a este niño?"
Este niño El nombre es muy simbólico para él. Él dijo: "No".
Al lado del campo de hortalizas, hay un pequeño terreno bordado con hortalizas silvestres. Después de pasar este corto camino, se encontró con una casa de dos millas y media de largo. Había un álamo plantado frente a su casa, con las hojas al revés. Camino dos millas y media bajo los álamos todos los días, siempre escuchando el sonido de las hojas de los álamos y observando cómo se balancean. Bai Yang es así todos los días... se detiene todos los días. Hoy fue la primera vez que hizo una excepción. ¡Se olvidó de todo, pero sus pies se hundieron más! Cada paso es como entrar en un pozo.
Rodeando la cabaña, los árboles formaban un muro, y medio álamo cayó en el patio; una mujer con la cara picada de viruela lavaba ropa a la sombra. En Urata sólo hay silencio al mediodía, pero las mariposas vuelan lejos y cerca en busca de las flores, sin miedo a que el sol les queme las alas. ¡Todo volvió a esconderse y un perro salió a buscar un lugar con sombra para dormir! ¡Los insectos se esconderán y no cantarán!
El sudor en el rostro de la mujer picada de viruela, como cuentas y frijoles, empapó gradualmente cada marca de viruela y fluyó hacia abajo. Los niños picados de viruela no son mariposas y no pueden producir vejigas, sólo marcas de viruela.
Dos mariposas volaron sobre la mujer picada de viruela. ¡Derribó las mariposas voladoras con sus manos mojadas y una cayó al lavabo y se ahogó! Su cuerpo continuó avanzando, el sudor le corría por la boca. Ella probó la sal. Cuando el sudor le llegó a los ojos, hacía mucho calor. Se secó con entusiasmo con las manos mojadas, pero siguió lavándose. Sus ojos parecían haber estado llorando y estaban frotando un círculo sucio y ridículo. Desde la distancia, parece nada más que un payaso en un escenario; sus ojos son aterradores, más grandes que los de una vaca, y hay patrones inciertos en su rostro.
Las ventanas y puertas de la casa de adobe parecen agujeros. La mujer con la cara picada de viruela cruzó la puerta y fue a buscar otra prenda para lavar. Pero en el kang, captó la sombra del sol, pero no pudo captarla. ¡Sabía que tenía los ojos mareados! Es como caminar hacia la noche oscura y de repente apagar las luces. Descansó y se sintió muy bien. Después de un rato, saca un par de pantalones de debajo de la alfombra. Se secó el sudor de la cabeza con los pantalones y caminó de regreso al lugar donde estaba colocado el lavabo bajo la sombra del árbol. También se mojó los pantalones en el barro.
¡Los pantalones probablemente no fueron lavados en el lavabo, sino en la pared! ¿Quizás se acabó? Asako pasa de una cosa a la siguiente, dejando una cosa y haciendo otra cuando es necesario.
Salió humo de la chimenea de la habitación de al lado y se lo llevó el viento. ¡El humo le nubló los ojos! Sabía que su familia volvería a cenar y estaba ansiosa. Fue a la esquina a buscar paja y metió las manos en el barro. Se cubría las manos con paja, así sin más. Nunca se lavaba las manos con agua cuando cocinaba. Su chimenea también echaba humo. Al cabo de un rato, volvió a salir a recoger leña. La paja estaba en su mano, la mitad arrastrandose por el suelo y la otra mitad debajo de su delantal. Ella lo lleva. Su cabello ondea por toda su cara, ¡así que Asako es una osa! La osa lleva la hierba a la cueva.
El humo cubrió el sol y el patio quedó oscuro por un momento, como nubes de humo en el cielo.
La ropa en la pared de la cerca estaba goteando vapor. Todo el pueblo quedó asfixiado por el incendio. ¡El sol del mediodía lo gobierna todo! "Maldita sea, alguien lo robó, ¿no?"
Cuando caes cuatro kilómetros y medio, siempre inclinas el trasero hacia atrás y caes en ángulo. Fue a fotografiar la cabaña donde dormían las cabras, pero ¿dónde estaban las cabras?
"Maldita sea, ¿quién robó la oveja... malditas semillas!" La mujer picada de viruela salió con los ojos hundidos tras escuchar el regaño de su marido:
"¿Llega tarde la cena? Si No vuelvas, lavaré la ropa”.
Deja que una mujer con la cara picada de viruela hable como un cerdo. Quizás el tejido de su garganta sea el mismo que el de un cerdo. Ella siempre hace ruidos parecidos a los de un cerdo.
"¡Ay! ¡La oveja se perdió! ¿Por qué debería regañar a tu estúpida esposa?"
Cuando escuchó que la oveja se había perdido, fue a cavar entre la pila de leña. Recuerda una vez que las ovejas se arrastraban entre la pila de leña. Sin embargo, en invierno las ovejas se mantienen calientes. Ella no había pensado en eso. En el clima de junio, sólo una oveja estúpida como ella tenía que cavar en la leña para mantenerse caliente. Le dio la vuelta. Ella no esperaba eso. Su cabello estaba salpicado de trozos de hierba fina.
Su marido intentó detenerla y le preguntó por qué, pero ella no dijo nada. Quiere crear un milagro y, para seguir este milagro, la gente la tomará en serio en el futuro. Demuestra que no es estúpida, su sabiduría aparece cuando es necesario, ¡por eso está tan cansada como un perro jugando en la pila de leña! Se sentó y se quitó las pajitas del pelo. De repente sintió que no era lo suficientemente inteligente y se sintió inesperadamente decepcionada de sí misma.
Después de un rato, los vecinos partieron al sol en busca de la oveja; la olla arrocera de Asahi estaba humeando, pero ella los siguió.
A dos kilómetros y medio de la casa, cuando se encontró con Patas Arqueadas, el niño le dijo:
"¡Papá, tengo hambre!"
Erliban dijo: "¡Vete a casa, come! ”
Pero cuando giré dos millas y media, mi esposa me siguió como un manojo de paja.
"¿Qué vas a hacer, esposa? ¡Llévalo a cenar a casa!"
Siguió inclinándose hacia adelante mientras hablaba.
Las hojas de trigo amarillas o casi amarillas sólo tienen plántulas de raíces cortas. Desde lejos, los campos de trigo parecen tristes. Al final del campo de trigo, alguien estaba bombeando agua al pozo. Después de caminar dos millas y media, se puso la mano en la frente y miró hacia afuera. De repente decidió ir al pozo. Miró hacia el pozo y no vio nada. Utilizó un balde sacado del pozo para explorar profundamente el fondo del agua, pero no encontró nada. Finalmente, desenroscó el cubo y se inclinó sobre el pozo para beber. El agua hizo un sonido en su garganta como el de un caballo bebiendo agua.
Lao Wangpo estaba descansando en la hierba frente a la puerta:
"¿Cómo late el trigo? ¡Mi oveja se ha perdido!"
Dos y un mitad ¡La cara azul es incluso más azul que la oveja!
Ovejas balando...ovejas balando...¿ovejas? No es el grito de las ovejas, es el grito de los buscadores de ovejas.
Una fila de coches de ladrillo pasó entre los árboles, los conductores gritando. La cabra se despierta de una siesta y se arranca el pelo con los cuernos, confundida. Las cabras reaccionaron a las hojas verdes volviéndose de un color amarillo pálido. El vendedor de melones come sus propios melones al borde de la carretera. La hilera de carros de ladrillos levantaba una ola de polvo mientras caminaban desde el bulevar hacia la ciudad. Esta cabra está sola. La cabra terminó su siesta, comió arroz con corteza y se fue a casa. La cabra no volvió a casa. Pasó por delante de cada árbol alto y escuchó el roce de cada hoja. ¿La cabra va a la ciudad? Corría hacia la carretera principal de la ciudad.
Ovejas balando...ovejas balando...ovejas balando? No es la oveja la que rebuzna, sino la gente que busca la oveja para rebuznar. Dos millas y media más fuerte que los demás. ¡No como una oveja, sino como una vaca!
Finalmente, los dos kilómetros y medio golpearon al vecino en el suelo, de modo que su sombrero cayó flotando como una cometa con el hilo roto, y se alejó flotando de su cabeza en la distancia.
"¡Aplastaste mi repollo! Tú... tú..."
El hombre de rostro rojo, como un rey demonio, quedó inconsciente durante dos horas y media. Fue a arrancar un pequeño árbol a su lado. El arbolito fue asesinado a golpes sin motivo alguno. La mujer de esa familia salió y removió el tarro de salsa con un rastrillo. El rastrillo goteaba salsa.
Cuando vio venir el rastrillo, arrancó un pequeño árbol y corrió a casa. El Sombrero de Paja estaba tan solo que lo dejó junto al pozo. No sabía cuántos años lo había usado.
Li Erban regañó a su esposa: "Pendejo, ¿quién se comerá tu arroz?"
Su rostro era tan largo como el de un caballo. La mujer picada de viruela estaba asustada, hizo algo estúpido. . Sabía que la cabra nunca sería encontrada.
Después de un rato, caminó hacia el cuenco de arroz y gritó: "¡Mis... ovejas, las alimento día a día!". ! ”
El temperamento de Asako no se queja cuando no está contenta, o su marido la regaña, o sus vecinos se pelean con ella, o incluso cuando los niños la molestan, ella actúa como si se derritiera como cera. El temperamento no era fácil de resistir y luchar. Su corazón siempre fue como un trozo de algodón blanco débil. Sollozaba y salía a secar su ropa.
Sin embargo, la cabra viajera. Seguí rascando la cabaña, haciendo que la hoja de la puerta de la casa de madera se cayera y se balanceara ruidosamente.
Por la tarde, todavía lo vi durante dos horas y media. /p>
“¡Maldita sea, si la oveja se pierde, se pierde! Mantenerlo no es una buena señal. "
Pero mi esposa no sabía qué mal augurio sería criar ovejas. Dijo:
"¡Humph! ¿Lo perdiste en vano? Lo buscaré más tarde.
Creo que debe ser en el campo de sorgo. ”
“¿Sigues buscando? ¡Deja de buscar! ¡Si lo pierdes, piérdelo! "
"¡Puedo encontrarlo! "¡Oh, habrá problemas incluso si buscas ovejas!" ”
Cuando lo golpearon hasta dejarlo ensangrentado: - El sombrero de paja flotaba hacia abajo como una cometa con una cuerda rota, y el rastrillo de salsa goteaba salsa. Atrapa el retoño, agarra el retoño. .. Dos corazones se volvieron contra este mal augurio.
Su esposa no lo sabía. Estaba ocupada con mariposas y otros insectos, y había gente trabajando en el campo. Ella estaba allí como un pequeño rastreador mientras pasaba por el campo de trigo con raíces. El sol estaba más tenue que al mediodía y los insectos zumbaban cada vez más.
El viejo Wang Po usó el resto de ella. Trabaja para describir su destino interminable. A menudo se corta los dientes en voz alta para escribir, por lo que expresa su resentimiento y su ira subyacente. Bajo la luz de las estrellas, su rostro es más verde y sus ojos son grandes y redondos. con una voz directa y sin torceduras, los hijos del vecino la llamarán "búho", y ella a menudo se enoja cuando los niños la llaman "búho" ¿cómo pudo volverse así? Ella comenzó a escupir, como si fuera así. escupiendo algo.
¡Los niños se escaparon y lloraron! En ese momento, Wang Po debería impedirle hablar. Se subió a la casa por la ventana y pasó la noche. niña llorando y ella no lo escuchó. Aún así dijo que la cosecha de trigo ese año fue buena; compró una vaca extra y la vaca dio a luz un ternero.... ¿Su discurso es siempre? llena de altibajos; puede tener infinitas cosas que decir sobre una vaca: ¿De qué color es esta vaca? ¿Cuántas plantas acuáticas comes todos los días? Incluso, ¿cómo duermen las vacas? Esta noche no hay niños molestos en el patio. La señora Wang lleva a dos vecinas a sentarse en un comedero para cerdos y sus historias se extienden en el cielo nocturno.
Algunas nubes están ocupadas en el cielo, la luna. Se hunde en las nubes, y las nubes son como el parque Jingshan, a punto de arder. Después de un tiempo, la luna queda enterrada en las nubes y no se escuchan ranas alrededor; La habitación era como un agujero y las ondas sonoras se extendían por toda la habitación. El pequeño destello de luz en el horizonte no podía dejar de parpadear. La historia de Wang Po contrastaba con las nubes en el cielo:
" ...R. La niña tenía tres años y la dejé caer. Si quisiera un hijo, sería un perdedor. .....esa mañana...¡déjame pensar en ello! .....Por la mañana la dejé sentarse sobre el heno mientras yo alimentaba a las vacas; el heno estaba detrás de la casa. Pensando en la niña, corrí a abrazarla. No se podía ver a la niña en el pajar. Cuando vi un arado de hierro debajo del pajar, supe que era una señal siniestra, pero la niña se cayó con el arado de hierro. ¡Pensé que todavía estaba viva! Cuando lo recogí... ¡ay! ”
Se produjo un destello de luz y era obvio que la Sra. Wang era un fantasma emocionado. Todo el campo de trigo y el jardín de sorgo aparecieron bajo el destello. Las mujeres estaban perdidas, como si algo estuviera frío. había saltado hacia ellos Después del destello de luz, la voz de Wang Po continuó:
"... ¡Ay! ..... ¡La arrojé al pajar y su sangre fluyó por todo el pajar! Le temblaban las manitas y le brotaba sangre de la nariz y la boca, como si le hubieran cortado el cuello. Escuchaba su estómago todavía gruñendo; era como un cachorro atropellado por una rueda. He visto un cachorro atropellado por una rueda. Lo he visto todo. ¿Quién cría a los niños en esta aldea? Mientras el niño ya no pueda ser alimentado, usaré un gancho y tal vez incluso un cuchillo para sacar verduras y obligarlo a salir del vientre de la madre. No importa si el niño muere. ¿Pensaste que saltaría y lloraría? Puedo aullar, ¿verdad? Al principio mi corazón temblaba, pero cuando vi el campo de trigo frente a mí, no me arrepentí en absoluto. No derramé una sola lágrima. En el futuro, la cosecha de trigo será buena. Corté el trigo y lo recogí uno por uno en el campo. Fue ese año que no paré de cotillear durante todo el otoño. Parecía que no podía ni respirar, ¡y llegó el invierno! En invierno comparo a mis vecinos con granos de trigo. ¡Mis granos de trigo son tan grandes! En invierno tengo la espalda un poco encorvada y tengo granos de cebada en la mano. ¡Pero el hijo del vecino ha crecido! ..... En ese momento, de repente me pareció pensar en mi Zhong Yuncheng.
"
Po Wang apartó a la vecina y sacudió la cabeza:
"¡El apodo de mi hijo es Zhong Yuncheng! .....No pude dormir durante varias noches seguidas. ¿Qué trigo? ¡A partir de ahora ya ni siquiera valoro el trigo! Incluso ahora, no valoro nada. Yo tenía veintitantos años. "
Las linternas están conectadas entre sí y el fantasma que habla se sienta tranquilamente frente a la linterna. Los vecinos se miraron y sintieron un poco de frío.
Los perros mordían en el campo de trigo , y estaba nublado. La gente no podía saberlo por la noche. De repente, hubo un destello de luz y el perro amarillo que vio curvó la cola y ladró a dos millas y media de distancia. ¿No está en casa? "
"¡Se quedó dormido! "Wang Po volvió a guardar silencio y su respuesta pareció venir de una botella vacía o algo así. Se quedó en la pocilga como un fósil.
"¡Tercer hermano! ¿Volviste a pelear con tu tercera cuñada? Discutes constantemente con ella y arruinas un día tranquilo. "
Tiene dos años y medio, puede tolerar a su esposa y medir a los demás con sus sentimientos.
Zhao comenzó a disparar fuegos artificiales a las tres en punto, sonriendo con la cara roja. : "¡No me peleé con nadie! ""
Dos kilómetros y medio después, se desató el cinturón de cigarrillos de su cintura y dijo con calma:
"¡Mi oveja está perdida! No lo sabes, ¿verdad? Ha vuelto. Tienes que decirme el nombre del comprador, lo cual no es una buena señal para esta oveja".
Zhao Sanyong se rió rígidamente, sus grandes manos y su cara roja parpadearon. Extendiendo la mano: p>
"Ja... ja, eso es bueno. ¡Escuché que tu sombrero volaba alrededor del pozo!"
De repente vi un pequeño árbol que crecía a dos millas y media a mi alrededor. Atrapa el arbolito, atrapa el arbolito. Al final de la fantasía, supo que se había difundido la noticia de la paliza. Retorció las cenizas de su cigarrillo y explicó:
"Esa familia no es amable, ¿entonces hay una oveja perdida que no se puede encontrar? Ella insiste en que pisó su repollo. Verás, yo No puedo luchar contra ella."
Sacudiendo la cabeza, no cayó con el frío humillante. Fumó su pipa y sintió seriamente que las ovejas no eran un buen augurio y le lastimarían la cara.
Con un destello de luz, Zhao San, un hombre alto con manos grandes, se levantó del borde del kang y se secó los ojos con las palmas. De repente gritó:
"¡Tengo miedo de que vaya a llover! - ¡Está roto! ¡El trigo aún no ha sido cosechado y está amontonado en el campo!"
Zhao San Sentí que criar ganado y plantar No hay suficiente tierra, por lo que tenemos que ir a la ciudad para desarrollarnos. Iba a la ciudad todos los días y poco a poco dejó de prestar atención al trigo. Soñaba con otra carrera prometedora.
"Cariño, ¿por qué no vas a ver el trigo? ¿El agua tiene que lavar el trigo?"
Zhao San una vez pensó que se sentaría en el jardín. , y los destellos fueron aún más poderosos. Truenos y viento. Por la noche todo cambia en el pueblo.
"¡Ya estoy aquí! ¡Coge una estera del cobertizo de paja y cúbrela con trigo!"
Un grito resonó desde el campo de trigo blanco, y la voz pareció haber tocó algo., parece ser emitido desde el agua. Wang Po volvió a sacudir la voz: "¡Date prisa, es inútil, estás dormido!" "
Zhao San se sintió intimidada por la fuerte lluvia que se avecinaba y no discutió con ella.
El campo de sorgo estaba a punto de colapsar, y los olmos al final del campo estaban Un rugido, un poco como un sonido metálico. A causa del destello, todo el pueblo de repente pareció desnudo y se hundió. ¡Todo el pueblo era como una burbuja flotando en el mar! ¡Había niños llorando en la casa del vecino y los adultos haciendo ruido! ¡Ahuyenta a las gallinas! ¡El campo de trigo aún no está terminado! La granja es como un gallinero.
Las gallinas empiezan a moverse en el heno mientras sostenía el rastrillo y temblaba. piernas y arrancándolo con la boca
“Maldita sea, debería haber terminado de comer el trigo hoy. Si vas a la ciudad, no volverás. ¡Qué pena lo del trigo! "
Dos kilómetros y medio cerca de la casa bajo el relámpago. Había gotas de lluvia que formaban círculos escasos sobre las hojas de las plantas. La lluvia golpeó su cabeza y se tocó la parte superior de la cabeza sin usar un sombrero de paja. Respecto al sombrero de paja, Li Li Half camina mientras odia a las cabras
Es de mañana y aún no ha llovido.
Un arco iris cuelga en el este; he sentido el olor húmedo de las nubes pasando sobre las cabezas de las personas, el sorgo en el este y el sol caminando detrás de las nubes, demasiado brillante, como cristales rojos, como sueños rojos. Desde lejos, el sorgo y las arboledas generalmente están vigilados; por la mañana, cuando el clima es fresco, los aldeanos están ocupados en los campos.
Frente a Zhao Sanmen, un niño conduce un caballo en el campo de trigo. Como era un pony, saltó arriba y abajo, meneando la cola y siguió a su pequeño amo. El pony felizmente golpeó con su boca la "piedra" estacionada en el campo. Sus patas delanteras patearon el suelo liso unas cuantas veces y luego definitivamente emitió un sonido desagradable, como si estuviera pidiendo algo.
La abuela Wang llevaba un abrigo corto con mangas anchas y subió al podio. Su cabello estaba enredado y desordenado. La luz roja de la mañana brillaba sobre su cuerpo, y su cabello era como mazorcas de maíz maduras en el campo, rojas y arrugadas.
El caballo llamó al dueño, quien estaba esperando la instalación de la "piedra de piedra" y la instalación de la "piedra de piedra". El pony siguió moviendo la cola. Es dócil y feliz.
Po Wang sintió que la colchoneta estaba un poco húmeda, así que la apartó; el niño corrió a ayudarla. Las espigas cubrían el terreno llano y la señora Wang se hizo a un lado con un rastrillo. El niño corrió alegremente hacia el centro del campo y el caballo empezó a correr. Los niños también se mueven por el centro. Al igual que el compás que se utiliza para dibujar un círculo, no importa cómo corra el caballo, el niño siempre estará en el centro del círculo. Debido a que el pony corría salvaje y juguetonamente como un niño, las espigas se cayeron al suelo. La abuela golpeó al caballo con un rastrillo, pero después de caminar un rato ya tenía suficiente juego, al igual que el perro con el que jugaba Alice necesitaba un descanso. Wang Po volvió a agitar el rastrillo violentamente y el caballo saltó. Corrió dos veces y sacó la "piedra de piedra" de la tierra plana llena de espigas y las masticó en la boca. El niño con el cinturón de riendas fue regañado:
"¡Oh! Siempre lo arrastras en secreto al campo. ¿Crees que un caballo así puede vencer al trigo? ¡Muerto! Vámonos. ¡Déjame en paz!" p>
El niño saca el caballo por la puerta del llano; va al pesebre a tirar del caballo viejo. Ata el pony entre los postes. Al viejo caballo se le había acabado casi todo el pelo. A los niños no les gustó y lo golpearon con un cinturón, pero aún así era tan difícil de transportar como una piedra o una planta con raíces. El viejo caballo es la madre del pony. Hizo una pausa y apoyó la nariz contra la herida sangrante entre los vientres del pony. El niño casi llora cuando vio sangrar a su amado pony, pero no conocía el amor entre madre e hijo porque nunca había conocido a su madre y era un hijo ilegítimo. El viejo animal calvo se vio obligado a dejar el pony y caminar por el campo de trigo con un poco de sangre en la nariz.
El tren cruzó el puente del río frente al pueblo, pero el tren no era visible y se escuchó el estruendo. Wang Po notó el humo negro flotando en el aire. Los habitantes del antiguo pueblo llegaban a la ciudad con carros de coles. Al pasar por el jardín de Wang Po, arrojaron algunos caquis del auto y dijeron: "No se cultivan caquis. Esto es algo barato. ¡El trigo es la forma de ganar dinero!". Pasó un hombre fuerte en un auto; Se agitó el látigo.
El viejo caballo miró al caballo fuera del muro sin ladrar ni resoplar. Cuando los niños comen caquis, no son muy maduros. Siempre se recogen caquis medio verdes.
El caballo se quedó allí sentado en silencio, sin siquiera mover la cola. No toques la piedra con la boca; ni siquiera sus ojos están lejos y no teme ningún trabajo. Cuando llegue el trabajo, empieza con tranquilidad. Ata unas cuerdas a la parte superior de su cuerpo y seguirá el látigo de su dueño. El látigo del maestro rara vez toca su piel, carne y huesos. A veces está demasiado cansado para sostenerse y camina demasiado lento. El maestro lo golpea con un látigo o algo más, pero no salta debido a los últimos años. estipulado.
¡Las espigas van tomando forma poco a poco en el campo!
"¡Vamos! ¡Trae el caballo aquí por un rato! ¡Ping'er!"
"No quiero estar con el viejo caballo. El viejo caballo parece dormir todo el día."
Ping'er tenía un caqui en su bolsillo y se hizo a un lado para comérselo. Wang Po estaba muy descontento:
"¡Buen chico, no puedo controlarlo! ¡Tú, todavía tienes un padre!"
Ping'er ignoró a todos, salió del lugar y caminó hacia el lado este donde se plantaron las flores. Miró las flores rojas y se comió los caquis.
El viejo fantasma de gris estaba furioso: "¡Voy a pedirle a tu padre que te castigue!""
Salió como un gran pájaro gris.
¡Salgan por la mañana! ¡Las hojas y las flores brillan con cuentas plateadas! El sol brilla en las copas de los árboles de sorgo y se está preparando el desayuno en las casas cercanas.
El viejo caballo hacía rodar espigas de trigo, arrastrando la correa en la boca. No roba los granos de trigo. No se desviará. Da vueltas y vueltas. El viejo animal se movía silenciosamente allí mientras la cuerda y el proxeneta frotaban su cuerpo desnudo en secuencia.
¡Todos los que cultivan trigo están amontonando paja de trigo! La hierba en la casa de Fufa también crecía por encima del muro. La gorda fumaba en pipa. Es fuerte y baja, y fuma su pipa con indiferencia; el rastrillo que tiene en la mano sigue rastrillando el terreno llano.
El sobrino caminó bajo la sombra del árbol de enfrente con un látigo, cantando en voz baja una canción solitaria; ¡el canto la conmovió! El rastrillo está a punto de detenerse, pero el canto de Lin Duan sigue ahí:
"Ayer por la mañana llovió,... niña, ponte el impermeable... niña,... fui a pescar. " 2 vidas Es cuestión de vida (2)