La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - ¿365 días se traduce al inglés como 365 días o 365 días?

¿365 días se traduce al inglés como 365 días o 365 días?

Dos expresiones:

1.365-DAY, porque hay una línea horizontal "-", por lo que DAY es plural y hay una línea horizontal en inglés. No utilice la forma plural para los siguientes sustantivos.

2.365 días, sin guión, deben ser plurales.

En cuanto a tu pregunta, ¿por qué no el día 365?

Creo que crees que el inglés y el chino son opuestos. En realidad esto no es del todo correcto. Solo puedo decir que algunos son así y la otra parte es más china, pero en realidad son iguales.