ltEl orden de escritura de "You Sha Lake" es el mismo. ¿Cuáles son las similitudes? Una breve discusión sobre las características de escritura de las notas de viaje de Su Shi.
Muy profundo. Dije en la obra: "Usé mis manos como boca y mis ojos como oídos. Fue diferente por un tiempo". Después de recuperarme de la enfermedad, lo acompañé en un viaje al Templo Qingquan. El templo está a dos millas de Xinmen y hay una fuente donde Wang Yishao lavaba sus pinceles. El agua es muy dulce y mira hacia las orquídeas.
El arroyo fluye hacia el oeste. Yu Zuoge dijo: "Los brotes verdes al pie de la montaña son más cortos que el arroyo, el camino arenoso entre los pinos está libre de barro y la lluvia llora al anochecer. Quién sabe que la vida no es larga, y tú puedes". Todavía veo el agua que fluye en el oeste y no canto como un pollo amarillo con plumas blancas. "Este es un drama japonés
Regreso.
Hay un lago Xiangsha a tres millas al sureste de Huangzhou, también llamado Luosipu. Compré algunos acres de tierra allí porque quería ver En los campos, escuché que Pang An, un nativo de Maqiao, a menudo era muy bueno en medicina, pero era sordo, así que fui a verlo.
Pang An era a menudo sordo, pero era más inteligente. que la gente corriente cuando escribe, puede entender lo que los demás quieren decir con sólo unas pocas frases. Le bromeé: "Yo uso mis manos como boca y tú usas tus ojos como oídos". Todos somos bichos raros de hoy en día. ”
Después de recuperarse, lo acompañó al templo de Qingquan. El templo está a más de dos millas del condado de Qishui. Allí está la piscina para lavar bolígrafos de Wang Xizhi. Arroyo de orquídeas bajo el estanque. Fluye hacia el oeste. Escribí un poema: "Los enanos capullos azules al pie de la montaña están empapados en el arroyo, y el camino arenoso en el bosque de pinos está limpio y libre de barro. "Por la noche, la disciplina canta bajo la llovizna. ¿Quién dijo que la gente ya no es joven cuando envejece? Verás, el agua corriente todavía puede moverse hacia el oeste, y el anciano de pelo blanco todavía puede ser el gallo que anuncia el amanecer. "Ese día estaba borracho y volví.
Notas:
1. Etapa: Inspección
2. Pang Anchang: Nombre
3. /p>
4. Jugar: Hacer una broma
5. Hacer: Simplemente.
6. Alien: una persona extraña
Dulce: dulce
8. Susurro: el sonido del viento y la lluvia
9. Reglas: Cuco
El título de este artículo es "Visitar el lago Sha". El foco de la escritura no es "tú", sino los "sentimientos", lo que obviamente es diferente de las notas de viaje ordinarias. Primero, escribió "Tian Xiang" en el lago Husha. Más tarde, enfermó, por lo que buscó atención médica y conoció al famoso doctor Pang Anchang. Después de que me enfermé, viajaron juntos al templo de Qingquan y el autor escribió letras para expresar sus sentimientos.
El siguiente párrafo muestra que también existe la posibilidad de rejuvenecimiento y juventud permanente en la vida. No hay necesidad de llorar en vano y lamentarse de cómo pasa el tiempo. Sin duda, esto dará a las personas coraje y confianza ante la adversidad.
ltRecuerde visitar el Templo Chengtian> "Tour nocturno al templo Chengtian" y "Tour Hengshan"
2 Enseñanza de puntos clave y dificultades:
1. Familiarícese con la idea principal del artículo y recita el texto completo.
2. Aprenda los métodos para tomar notas, dibujar escenas y expresar emociones en este artículo, y experimente el estilo de lenguaje fresco, simple y conciso de Su Shi.
3. Apreciar la profunda connotación de las descripciones de los escenarios y las oraciones líricas, y descubrir los pensamientos y sentimientos del autor en la escritura del escenario.
4. Clasificar la secuencia de viajes del autor y comprender sus características de viaje ordenado.
Visita nocturna al Templo Chengtian
En primer lugar, el autor presenta:
Su Shi: (1037-1101) Zi Zhan, llamado laico Dongpo, fue de Meishan, Sichuan. Un escritor famoso de la dinastía Song del Norte. Su padre Su Xun y su hermano menor Su Che son comentaristas políticos famosos, conocidos colectivamente como los "Tres Sus", y ambos pertenecen a los "Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song". Fue un escritor versátil que logró logros sobresalientes en poesía, letras y prosa, y tuvo una profunda influencia en las generaciones posteriores. Sus notas se diferencian de las notas ordinarias que registran objetivamente personas, acontecimientos y cosas. En su mayoría parten de la descripción de fragmentos de la vida cotidiana, ya sea para expresar sentimientos o para sacar conclusiones basadas en hechos. Su característica distintiva en el arte es que representan de manera vívida y casual una emoción o estado mental con la menor cantidad de palabras posible.
Resúmelo en cuatro palabras: breve, conciso y profundo.
Su Shi siempre se atrevió a insistir en sus propias opiniones sobre los asuntos políticos del país a lo largo de su vida, independientemente de si sus opiniones eran correctas o no. Se negó a ser un burócrata suave, no siguió ciegamente, lo hizo. No muestra favoritismo y siempre mantuvo una actitud en blanco y negro. El espíritu es tan bueno como la apariencia. Cuando se enfrenta a las dificultades de la vida, sabe ajustar bien su mentalidad, trata todos los cambios con una "mente normal" y aboga por dejar que la naturaleza siga su curso para lograr el equilibrio psicológico. Cuando le sobrevinieron diversas desgracias, las afrontó con una mente abierta.
2. Antecedentes de la escritura:
En el segundo año de Yuanfeng, Su Shi fue arrestado y encarcelado porque era diferente de Wang Anshi, quien defendía la reforma en ese momento y escribía poemas. satirizar la nueva ley. Después de salir de prisión, fue degradado a enviado adjunto de Ying Yong estacionado en Huangzhou. Este era un trabajo sinecura con deberes pero sin autoridad, por lo que aró la tierra al este del antiguo campamento de la ciudad del condado y, a veces, jugaba en las montañas y los ríos, cantaba sobre las montañas y los ríos, sentía a los héroes y expresaba su depresión. . Durante este período, escribió muchas prosas y textos conmovedores, como la famosa "Red Cliff Ode" y "Niannujiao Chibi Nostalgia".
3. Leer el texto en voz alta y dominar la pronunciación y las pausas de las palabras:
1. Pronunciación precisa:
Apellido Zou
. Algas
2. Ritmo de lectura:
Aquellos que piensan / obtienen algo a cambio de nada, entonces / van al templo Chengtian / a buscar a Zhang Huaimin.
Debajo del patio, si el agua está vacía, el agua está horizontal con algas, cubierta de bambú y sombras de cipreses.
Pero hay pocos holgazanes como yo.
4. Traducir el texto y dominar las palabras clave:
1, recuento de palabras:
1 Quitarse la ropa y querer dormir: deseo, plan, voluntad.
②Entrada a la luz de la luna: puerta, puerta.
(3) Aquellos que no encuentran placer en la lectura deben ir al Templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin todavía despierto y caminando en el atrio: leyendo, luego, luego también, también; , durmiendo; , juntos, juntos.
4 Bajo la cancha, es tan claro como el agua: claro y transparente.
⑤Las algas en el agua están entrelazadas entre sí, y resulta que las sombras del bambú y el ciprés también están entrelazadas, entrecruzadas y entrecruzadas;
6 Pero hay pocos ociosos con oídos como los míos: pero, oídos justos, nada más.
2. Traducir el texto:
5. Apreciar el texto:
1.
Claro: quiero dormir → salir → encontrar a Zhang Huaimin → caminar por el atrio → pintar paisajes → expresar sentimientos.
2. Divide el artículo en diferentes niveles y resume el significado.
Claridad: Nivel 1: (Primer Párrafo) Narrativa, explicando el momento y el motivo de caminar sobre la luna.
Segundo piso: (Segundo párrafo) Describe la escena, el paisaje en el patio bajo la luna.
El tercer nivel: (tercer párrafo) Lírico, expresando sentimientos ante la luz de la luna y el bambú y el ciprés.
3. ¿Qué emociones expresa el autor en el artículo? ¿Qué palabras pueden expresarlo?
Claramente: “Happiness” muestra la emoción y la alegría del autor.
"Owner of None" y "Looking for Zhang Huaimin" muestran el humor alegre del autor en ese momento, pero también revelan una sensación de soledad.
4. "Donde no hay luna por la noche, no hay bambúes ni cipreses" Este artículo es obviamente inconsistente con la realidad, porque no se puede ver la luz de la luna todas las noches y hay bambúes y cipreses. en todos lados. ¿Cómo entiendes el significado de esta frase?
Qing: Aunque la luz de la luna no brilla todas las noches y los bambúes y cipreses no están en todas partes, la belleza de la naturaleza siempre está presente y se puede ver en todas partes. Mientras tengas la mente abierta y seas indiferente a la fama y la riqueza, podrás disfrutar de diversión sin fin en la hermosa naturaleza, sin importar a dónde vayas. El autor comprende esta verdad a través de "qué noche" y "dónde". Ésta es también la razón por la que el autor puede mantener un espíritu optimista y emprendedor.
5. Prueba un lenguaje hermoso:
(1) Encuentra oraciones que describan la luz de la luna.
Qing: El patio está tan vacío como el agua, y el agua está cubierta de bambúes y cipreses.
(2) No hay ninguna palabra "mes" en toda la oración, y no hay otra palabra que no sea "mes".
¿Cuáles son los beneficios de escribir de esta manera?
Qing: Primero escribe sobre la luz de la luna, "el agua está vacía y brillante", un charco de agua es clara y transparente, lo que se puede inferir de la luz de la luna siguiendo la descripción de las cosas en el agua; "las algas están entrecruzadas", entrecruzándose y balanceándose, se puede inferir de la clara luz de la luna, finalmente, se señala que "Gai Bai Shu Ye Ying" puede inferir la profundidad de la luz de la luna; El recorrido nocturno comienza desde la luna y toca la luna por todas partes; escribir alrededor de un mes no es una tinta espesa, sino unos pocos trazos, que muestran el reino de la luna, desconocido, comienza desde la sombra del bambú y el ciprés. El autor es sin duda un maestro de Yongyue. La escena de esta noche de luna es realmente maravillosa.
6. La amistad entre el autor y Zhang Huaimin no se describe directamente, pero la intimidad entre líneas es evidente. Encuentre vocabulario relevante para comprender.
Qing: Se puede ver en el artículo "Sui fue al templo Chengtian" que fue a "buscar" sin pensar. Y "Nunca me acosté con la gente" muestra que las dos personas "saben lo que saben". La relación entre ambas personas es muy estrecha, lo que se refleja plenamente en “Walking with the Atrium”. La frase final "Pero pocas personas ociosas tienen oídos como los míos" muestra directamente que el autor y Zhang Huaimin tienen ideas afines.
Tema de los verbos intransitivos:
El autor describe el hermoso paisaje bajo la luna cuando visita el templo Chengtian por la noche, y al mismo tiempo expresa el estado de ánimo deprimido de no poder lograr su objetivo. ambición.