¿Qué significa "Si ganas una batalla y no mueres, sólo envidiarás a los patos mandarines pero no a los inmortales"?
Si puedes formar un hermoso matrimonio con ella, como un par de platijas armoniosas, que tendrían miedo a la muerte y solo querrían ser un par de patos mandarines sin envidia de los inmortales.
2. Fuente
Es un antiguo poema de siete caracteres escrito por el poeta Lu de la dinastía Tang. Esta es la obra maestra de Lu y una de las obras maestras de las canciones de siete caracteres de principios de la dinastía Tang. Este poema, escrito en un estilo antiguo, muestra un panorama amplio de la vida social en Chang'an en esa época.
Tres. Extracto del texto original
Lo siento, le toqué la flauta a Yanzi y aprendí a bailar durante mucho tiempo.
Si lo consigues, ¿por qué no morir? Preferiría ser un pato mandarín que un hada.
Da mucha envidia comparar mis ojos con los de un pato mandarín, pero ¿no lo ves?
Cuatro. Traducción
Les pregunté si alguna vez habían tenido sexo oral, respondieron que aprendieron a bailar para pasar el tiempo divirtiéndose. Mientras pueda estar con quien amo, estoy dispuesto a morir; mientras pueda estar con quien amo, estoy dispuesto a ser mortal y no envidiar a los dioses. Bimu y Yuanyang son realmente envidiables, pero no puedes verlos en parejas.
Datos ampliados:
Agradecimiento:
1. Este poema de siete caracteres es la obra maestra de Lu. Tiene un significado trascendental en la historia de la poesía china. Conmocionó al mundo de la poesía en ese momento. El Sr. Wen Yiduo comentó sobre este poema en "La redención de los poemas del palacio": "En la neblina sofocante, estaba vacío y exhausto. ¡De repente hubo un rayo, seguido de una tormenta! No se podía escuchar el chirrido de los insectos, esto es La aparición del significado antiguo de Lu Chang'an
2. El éxito de este poema en ese momento no fue accidental. Deja ir la voz áspera y suave ... "Este pasaje evalúa vívidamente el papel. del "significado antiguo de Chang'an" en la poesía. El importante estatus y papel en la historia también señala las características artísticas de este poema.
3. Este largo poema, que se abre y se cierra vertical y horizontalmente, se puede dividir en cuatro partes, y cada parte se divide en varios pequeños niveles. La primera parte va desde la "Avenida Chang'an con una franja estrecha" hasta "Prostitutas doblando las rodillas". El poeta se centró en describir las bulliciosas calles de Chang'an y Kioto y la vida lujosa de la clase dominante.
Materiales de referencia:
Enciclopedia antigua Yi-Baidu de Chang'an