¿Cuál es el conocimiento común para prepararse para la Maestría en Traducción e Interpretación 2017 en la Universidad Normal Central de China?
Acerca de la selección de escuelas
Al elegir una escuela, se tiene en cuenta el entorno de traducción y el desarrollo de posgrado , por lo que ir al norte es tu primera opción. Como soy del norte, elegí Beijing, que está cerca de mi casa, entre las tres ciudades. Los estudiantes de tercer año pueden considerar esto en función de su situación real. Estudiar y vivir en diferentes regiones también es un activo y una experiencia en la vida.
Acerca de la preparación de exámenes
Política:
La política se puede revisar más adelante. Muchos de mis compañeros de estudios comenzaron a revisar en agosto, pero yo comencé a revisar oficialmente a mediados de septiembre. En cuanto a los libros de referencia, los trabajos anteriores son imprescindibles y puedes preparar varias copias, porque cada vez que tomes el mismo conjunto de trabajos, cometerás diferentes errores. Los otros libros de referencia que elegí fueron los libros de texto para el examen de ingreso a las escuelas públicas. No es necesario comprar un análisis del esquema, porque después de que salga el esquema en septiembre, habrá muchos expertos en Internet para analizarlo, y solo necesitamos absorber su esencia.
Maestría en Traducción e Inglés:
Revisé según la especialización de ocho años, por lo que es difícil mejorar mi capacidad lectora en un corto período de tiempo. Requiere más. práctica. Lo mismo ocurre con la acumulación de vocabulario. Es fácil recordar palabras rápidamente y olvidarlas rápidamente. Lo mismo ocurre con la composición. Al leer, puedes escribir buenos artículos y oraciones e intentar utilizarlos en tu composición. Muchos estudiantes tienen dificultades con las plantillas de composición. De hecho, las plantillas están muertas. Innumerables profesores deben conocerlas mejor que tú. Aquí, sugiero a los estudiantes que no utilicen plantillas, sino que aprendan la esencia de esas plantillas y resuman sus propias plantillas de composición. En la composición, si tiene su propia plantilla única y agrega su propio punto de vista único, la composición obtendrá puntuaciones apropiadamente altas.
Conceptos básicos de la traducción al inglés:
La traducción de términos requiere acumulación. Lea más preguntas reales y acumule más, porque muchas palabras se prueban con frecuencia y aparecerán en muchas preguntas reales universitarias. -palabras de frecuencia. Debido a que el examen de ingreso de posgrado en traducción aún depende de la capacidad de traducción real en lugar de conocimientos puramente teóricos, lo que debe hacer durante la etapa de preparación es comprender algunas habilidades de traducción y las diferencias entre chino e inglés. Además, puede consultar las direcciones principales del examen estudiando las preguntas reales de las escuelas a las que ha solicitado admisión a lo largo de los años. Por ejemplo, algunas facultades de ciencias e ingeniería toman exámenes de traducción científica y técnica, y las facultades de economía y comercio toman exámenes de traducción económica y comercial. Los colegios o universidades integrales que favorecen los estudios literarios prefieren confiar en la traducción literaria. Por supuesto, no depende sólo del tipo de escuela. Algunas facultades de ciencias e ingeniería también pueden realizar el examen de traducción civil y política, que requiere un resumen del estudio uno por uno. La traducción no es un trabajo bonito. Sobre la base de una comprensión correcta, asegúrese de que la traducción sea fluida y luego considere pulirla.
Conocimiento de escritura y enciclopedia china;
La traducción es un tema variado y la traducción involucra demasiados campos, por lo que también es necesario tomar el examen de enciclopedia. Hay demasiadas incertidumbres en la enciclopedia y solo podemos seguir acumulando. Además, si estudias detenidamente las preguntas reales, también puedes encontrar algunos patrones. Algunas universidades pueden estar más inclinadas a probar ciertos campos. Si está escrito en chino, se recomienda que la universidad esté bien preparada. Si desea escribir expresiones originales o más maduras, es particularmente importante acumular materiales, prestar más atención a los puntos sociales calientes, preocuparse por los temas de actualidad, ser más optimista acerca de los comentarios y mejorar su capacidad de análisis racional. Sólo pensando se pueden escribir artículos profundos.
Aunque el examen de acceso al posgrado es un poco amargo y agotador, es divertido en sí mismo. Aprovecha el tiempo para disciplinarte y enriquecerte con conocimientos. El examen de ingreso de posgrado es la reacumulación y precipitación de conocimientos, y es un proceso de lucha de todo corazón por una meta mientras se está ocupado. Hay varios momentos en la vida. Elegir realizar el examen de ingreso al posgrado es otro desafío y también nos brinda la oportunidad de demostrar nuestra valía. Incluso si has estado inactivo y degenerado antes, debes intentarlo cuando llegue el momento. Después de un arduo trabajo, hay un hermoso arco iris en el cielo. Estudiantes que están tomando el examen de ingreso a posgrado, ¡vamos!
¿No tienes clara la política de exámenes de acceso al posgrado? ¿Shen Shuo está confundido en el trabajo? ¿Tiene problemas para elegir una carrera universitaria? Haz clic en el sitio web oficial en la parte inferior y un profesor profesional responderá a tus preguntas. 211/985 Red Abierta de Maestría de Postgrado declarará nombres.