La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - Traducción al chino

Traducción al chino

Primero, el uso es diferente.

1 y para: indicar que la comunicación es generalmente unidireccional. Significa que fuera de un cierto rango, los dos pueden conectarse entre sí o no.

2.of: of es una preposición y un verbo auxiliar de uso común en inglés para expresar. Hecho de etc , hay muchas frases utilizadas en inglés.

3.for: Si no indica una causa directa, añade una coma antes de for. Porque es un término formal, rara vez utilizado en el lenguaje hablado, pero generalmente utilizado en el lenguaje escrito. ?

En segundo lugar, el enfoque es diferente.

1 y para los fines indicados.

2.of indica afiliación.

3.to representa la dirección.

Presta atención al uso de for, of y to en las siguientes frases. Estas frases son fáciles de confundir porque pueden traducirse como "of" en chino:

1. Las paredes de la habitación, las paredes de la habitación (Afiliación)

2. Libros para niños, libros para niños (indicar el propósito)

3. a la puerta (para...)