La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - Examen de ingreso de posgrado 2022 Gramática inglesa Traducción de oraciones largas y difíciles Puntos de conocimiento: Habilidades de traducción de voz pasiva

Examen de ingreso de posgrado 2022 Gramática inglesa Traducción de oraciones largas y difíciles Puntos de conocimiento: Habilidades de traducción de voz pasiva

¿traducir? ¿Sí? Palabras y frases

No hace mucho, cuando Estados Unidos entró en recesión y Japón estaba en su pico previo a la burbuja, la fuerza laboral estadounidense fue ridiculizada por tener un bajo nivel educativo y ser una de las principales razones del pobre desempeño del país. Economía estadounidense.

No hace mucho, la economía estadounidense estaba en recesión y Japón estaba en su punto máximo anterior a la burbuja. La fuerza laboral estadounidense poco educada es ridiculizada y ridiculizada como una de las principales razones del mal desempeño de la economía estadounidense.

¿Cuál es la frase original? ¿Usar estructura compuesta + cláusula principal? ¿Cuál es la oración pasiva en la oración original? ¿Se están burlando de la fuerza laboral estadounidense? Ahora mismo. ¿Se están burlando de la fuerza laboral estadounidense? Esta forma de expresión está en consonancia con los hábitos del pueblo chino y puede conservar directamente la voz pasiva.

Añadir un término genérico

Se han hecho esfuerzos para frenar esta tendencia, por ejemplo, intentando considerar tanto la cantidad como la calidad al evaluar los ensayos de los solicitantes.

Se han realizado muchos esfuerzos para controlar esta tendencia, por ejemplo, incorporando criterios tanto cualitativos como cuantitativos en la evaluación de los ensayos de solicitud.

¿Qué es la voz pasiva en esta oración? ¿Lo has probado? Ahora mismo. ¿Quieres que termine? Pero obviamente este tipo de expresión traducida no está en consonancia con los hábitos del pueblo chino, ¿y? ¿Atarearse? ¿Agencia obvia? ¿gente? Entonces aquí necesitamos agregar un sustantivo general para dar el sujeto de la acción, ¿es decir? ¿Se esforzaron mucho? .

Traducido a estructura verbo-objeto

Lo que pido es brindar alternativas sin enviarnos a todos por el camino del cálculo.

Lo que pido es que se proporcionen alternativas, en lugar de que todos vayamos al cálculo.

¿Cuál es la voz pasiva de esta oración? ¿Hay otras opciones? Ahora mismo. ¿Ofrecer alternativas? , pero en expresiones chinas, ¿se proporcionan alternativas? Las frases son contundentes e ininteligibles, y? ¿suministrar? El ejecutante de esta acción aún no está claro, así que ¿considera traducirlo? ¿Ofrecer alternativas? Esta estructura verbo-objeto está más en línea con el hábito de expresión chino de oraciones sin sujeto.

A través del ejemplo anterior, podemos encontrar que cuando se trata de voz pasiva:

¿Puedes pensar en ello primero? ¿Oración pasiva? Si la oración pasiva se ajusta a los hábitos de expresión chinos, mantenga el uso pasivo;

Si la oración pasiva no se ajusta a los hábitos de expresión chinos, considere si puede agregar un nombre general, agregue el sujeto al verbo predicado , y la pasiva al comienzo del sujeto en su forma Voz es común;

Si la traducción en los dos primeros casos no se ajusta a los hábitos de expresión chinos, puedes considerar traducir a un verbo-objeto. estructurar y poner el verbo predicado en voz pasiva antes del sujeto.