25 reglas de cambio de sonido
Los lingüistas alemanes Jacob Green y Karl Werner señalaron respectivamente las reglas de cambio de sonido de las letras latinas, que se denominan Ley de Green y Ley de Werner.
Ley de Green
También conocida como Ley de Green o Ley de Green, fue propuesta por Jacob Green en la edición revisada de “Gramática alemana” en 1822. Se señala que el indoeuropeo no sólo tiene el mismo vocabulario y morfología, sino que también tiene cambios fonéticos regulares, y describe algunos cambios de fonemas en la historia temprana de las lenguas germánicas: los sonidos sonoros aspirados cambiaron a sonidos no aspirados cambiados; a paradas sordas; las paradas sordas se convierten en fricativas.
Ley de Werner
Karl Werner complementó la Ley de Green y publicó un artículo titulado "Eineaus Nahme der Ersten Lautverschieebung" (nombre chino: Casos especiales de cambio de sonido) en 1876. explicando algunas excepciones a la ley de Green, conocida históricamente como ley de Werner. Por ejemplo, cuando la vocal anterior no está acentuada, /f/, /θ/ y /x/ se convierten en /b/, /d/ y /g/.
Cambios en chino e inglés B-P-b—p—f (v, w, ph)—m)-M: cambios de sonido de palabras en inglés (ley de Green y ley de Werner).
G-H-K (g—h—k (c, ch, qu, ct, x)—j)-J Cambios en los idiomas chino e inglés: cambios fonémicos en palabras en inglés (ley de Green y ley de Werner)
Cambios en chino e inglés D-T-Th (S)-SH: cambios en el sonido y la forma de las palabras en inglés.
Cambios R-S en los idiomas chino e inglés: el sonido cambia de las palabras en inglés.
Cambios Z-S-C en chino e inglés: cambios fonéticos en palabras en inglés.
Cambios S-Th-H en inglés y chino: cambios fonéticos en palabras en inglés.
Cambios L-M-N-R en los idiomas chino e inglés: cambios fonéticos en el vocabulario inglés.
Cambios G-J-Y en chino e inglés: cambios fonéticos en palabras en inglés.
Cambios en chino-inglés U-V-W y Gu-G-W: cambios fonéticos en palabras en inglés.