La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - ¿A qué deben prestar atención los profesores internacionales de idioma chino cuando enseñan?

¿A qué deben prestar atención los profesores internacionales de idioma chino cuando enseñan?

El año pasado, aprendí los métodos de enseñanza de profesores de chino internacionales en el aula de chino chino-estadounidense de la Universidad Normal de Shaanxi. Compartiré mi experiencia contigo para tu referencia.

(1) Comprender las diferencias entre el chino y las lenguas extranjeras y fortalecer la enseñanza pragmática.

En la enseñanza del chino como lengua extranjera, además de explicar el significado de las expresiones del lenguaje, la pragmática La enseñanza también debe prestar atención y fortalecer la enseñanza pragmática. Utilizar el análisis para aclarar las condiciones pragmáticas, fortalecer la formación pragmática y prestar atención al análisis pragmático chino. Porque el aprendizaje de idiomas no sólo puede centrarse en la estructura correcta y comprender el significado, sino también utilizarlo de forma adecuada.

(2) Potenciar el entrenamiento tonal a lo largo de toda la enseñanza de la pronunciación.

La entonación china es el foco y la dificultad de aprendizaje de los estudiantes internacionales. En el pasado, en la enseñanza teórica y en la experiencia de la gente, se enfatizaban tres tonos como puntos clave y dificultades, pero en la enseñanza del chino como lengua extranjera, también es muy difícil encontrar dos tonos. Diferentes países, como Estados Unidos, Francia, España, Corea del Sur y Mongolia, están acostumbrados a pronunciar dos sonidos como uno solo y son muy tercos. Para corregir sus errores de pronunciación, necesitan mucha práctica repetida, como el uso de combinaciones de palabras. Además, los estudiantes deben escribir pinyin al memorizar palabras nuevas en cada lección, lo que también es muy eficaz en el entrenamiento correctivo de los estudiantes. Para cambiar los acentos extranjeros, la enseñanza de la pronunciación debe abarcar toda la enseñanza del chino como lengua extranjera.

(3) Preparar suficientes materiales didácticos y crear escenas.

Al enseñar chino como lengua extranjera, debido a las diferencias lingüísticas de los estudiantes internacionales, es necesario utilizar una gran cantidad de material didáctico, utilizando lenguaje corporal, objetos físicos, imágenes, dibujos simples y escenarios. , multimedia y otros medios para ayudar a los estudiantes internacionales a comprender el significado. La práctica ha demostrado que los profesores pueden crear escenas reales o casi reales específicas basadas en los objetivos de enseñanza, estimular las emociones de los estudiantes, atraerlos para que entren en la experiencia, cambiar la aceptación pasiva de los estudiantes por un pensamiento activo y cultivar sus habilidades para resolver problemas.

(4) La enseñanza debe basarse en la vida diaria y centrarse en la practicidad.

El objetivo de enseñar chino como lengua extranjera es aprender a comunicarse en un idioma, por lo que al enseñar, Hay que prestar atención a la vida cotidiana del lenguaje y evitar el lenguaje del aula. "Poner en práctica lo que aprendes" permite a los estudiantes extranjeros dominar el lenguaje comunicativo en la vida. Para ello, además de reforzar los ejercicios de simulación de escenas de la vida en el aula, también debemos prestar atención a la formación práctica de los estudiantes después de clase, después de clase, debemos asignar algunas tareas prácticas a los estudiantes extranjeros, tales como: aprender a. comprar, dejarles comprar frutas y ropa e ir al mercado, aprender a negociar; aprender a ir al banco y dejarles practicar cómo ir al banco a intercambiar RMB para que puedan describir claramente la ubicación de su escuela; o residencia; aprenda el contenido del alquiler de una casa y permita que los estudiantes muestren su tipo de casa favorito con una actuación con fotografías y experiencia de alquiler. Los profesores son buenos aplicando lo que aprenden a la práctica de la vida diaria de los estudiantes. Encuentran útil el aprendizaje y su interés por aprender chino se duplicó.

(5) Fortalecer el cultivo de habilidades prácticas de enseñanza y combinar la demostración de modelos con la imitación y la innovación.

La enseñanza de la teoría se puede aprender a través de libros, pero la enseñanza de habilidades no se puede aprender sólo a través de libros. Las habilidades sólo pueden entenderse a través de palabras y sólo pueden explorarse y dominarse mediante la práctica docente repetida. Los profesores jóvenes deberían prestar más atención al entusiasmo de la enseñanza en el aula y prestar atención a cada vínculo de enseñanza. Al mismo tiempo, no deberían ceñirse a los modelos de enseñanza de otras personas, sino que deberían innovar constantemente y encontrar su propio camino de enseñanza en función de sus propias características. y las características de los estudiantes.

(6) Preste atención a las diferencias de personalidad de los estudiantes y haga que la enseñanza sea específica.

La mayoría de los estudiantes internacionales de una clase provienen de diferentes países, con diferentes estructuras de edad y diferentes niveles de educación. Esto requiere que prestemos atención a las diferencias individuales de los mismos estudiantes en la enseñanza, consideremos las diferencias al hacer preguntas en clase, consideremos las diferencias al elegir ejercicios y consideremos las diferencias después de clase, para que cada estudiante pueda ganar algo.

(7) Acumular continuamente conocimientos sobre las diferencias entre las culturas china y extranjera.

Además de dominar los conocimientos básicos de chino, los profesores de chino como lengua extranjera también deben comprender en la medida de lo posible las diferencias culturales entre China y los países extranjeros, lo que afectará directamente el efecto de la enseñanza. Debido a que existen muchas diferencias culturales entre China y los países extranjeros, que se reflejan en nuestro contenido de enseñanza, como diferentes saludos, diferentes títulos, diferentes secuencias de expresión, diferentes preferencias de colores, diferentes hábitos de vida, diferentes formas de pensar, etc., esto Los profesores deben mantenerse al tanto de las diferencias culturales entre China y los países extranjeros para evitar la vergüenza causada por las diferencias culturales.

(8) Utilice la menor cantidad o ningún medio de comunicación posible.

Siempre ha habido diferentes puntos de vista sobre la cantidad de lenguaje mediático utilizado. Sin embargo, en las aulas de los países donde se habla el idioma de destino, el lenguaje de los medios debe usarse menos o incluso no usarse en absoluto. La experiencia de la enseñanza del idioma chino en American Matilda nos dice que si los estudiantes quieren aprender un segundo idioma, deben crear las condiciones para que tengan una mayor exposición al idioma de destino y, si es necesario, obligarlos a comunicarse en el idioma de destino, de modo que para mejorar rápidamente su comprensión de la lengua de destino.

En resumen, al enseñar chino como lengua extranjera, los profesores sólo pueden obtener buenos resultados docentes si descubren constantemente problemas, resumen la experiencia, mejoran los métodos de enseñanza y mejoran las habilidades de enseñanza.