Texto completo de 2065 438-2009 Pensiones del personal militar de la provincia de Shandong y medidas de trato preferencial
Artículo 1 Con el fin de garantizar la pensión y el trato preferencial del personal militar y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los beneficiarios de la pensión y el trato preferencial, estas medidas se formulan de conformidad con el " Reglamento sobre Pensiones y Trato Preferencial del Personal Militar" y el "Reglamento sobre Encomio de los Mártires" y en combinación con las condiciones reales de esta provincia.
Artículo 2: Miembros en servicio activo del Ejército Popular de Liberación de China (en adelante, militares), militares discapacitados que están en servicio o se han retirado del servicio activo, militares desmovilizados, sobrevivientes de mártires, sobrevivientes de militares que fallecidos en el cumplimiento del deber, y los supervivientes de los militares que fallecieron por enfermedad se denominan colectivamente beneficiarios del trato preferencial de pensión. Disfrutan de los beneficios de pensión de conformidad con las normas nacionales y provinciales.
Artículo 3 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán el trabajo de las pensiones y el trato preferencial del personal militar, coordinarán y resolverán rápidamente los problemas que surjan en el trabajo de las pensiones y el trato preferencial del personal militar, garantizarán que las pensiones y el trato preferencial del personal militar son compatibles con el desarrollo de la economía y la sociedad nacionales, y garantizan que las pensiones y el trato preferencial del personal militar sean compatibles con el desarrollo económico y social nacional. El nivel de vida del sujeto no debe ser inferior al nivel de vida promedio local. .
Artículo 4 Los fondos necesarios para la pensión y el trato preferencial del personal militar correrán a cargo de los gobiernos populares a nivel provincial, municipal y de condado (ciudad, distrito), además de los acuerdos financieros centrales de los condados. (ciudades, distritos) con dificultades financieras especiales, los subsidios serán proporcionados por los gobiernos populares provinciales, municipales y distritales.
Los fondos para pensiones militares y trato preferencial están destinados a un uso especial y están sujetos a la supervisión de los departamentos de finanzas y auditoría.
Artículo 5 Los departamentos de asuntos civiles de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de las pensiones y el trato preferencial del personal militar dentro de sus propias regiones administrativas.
Los organismos estatales, grupos sociales, empresas e instituciones dentro de la región administrativa de esta provincia cumplirán con sus respectivas responsabilidades y obligaciones en materia de pensiones militares y trato preferencial de acuerdo con las normas nacionales y provinciales.
Incentivar a organizaciones sociales y particulares a donar pensiones militares y trato preferencial.
Artículo 6 Los departamentos de asuntos civiles de los gobiernos populares a nivel de condado o superior podrán encomendar servicios de atención y tratamiento preferencial a personas mayores que sean adecuados para que las fuerzas sociales los soporten mediante la compra de servicios.
Artículo 7 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y los departamentos pertinentes, de conformidad con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes, elogiarán o recompensarán a las unidades e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en el trabajo de pensiones militares y preferenciales. tratamiento.
Capítulo 2 Beneficio por fallecimiento
Artículo 8 Si un soldado muere y es evaluado como mártir, o se confirma que murió en el cumplimiento del deber o murió por enfermedad, su Los familiares supérstites serán tratados de conformidad con las disposiciones del Estado y disfrutarán de una pensión.
Artículo 9: Para los sobrevivientes de los mártires, los militares que murieron en el cumplimiento del deber y los soldados que murieron por enfermedad, el departamento de asuntos civiles del gobierno popular del condado (ciudad, distrito) emitirá el "Certificado de Mártires de la República Popular China" y el "Certificado de Mártires de la República Popular China en el Servicio del Deber", respectivamente. "Certificado de Muerte de Soldados de la República Popular China" (en adelante, denominados colectivamente "certificado ").
El titular del certificado será determinado por los familiares sobrevivientes del personal militar mediante negociación, y si la negociación fracasa, se notificará por escrito al departamento de asuntos civiles del gobierno popular del condado (ciudad, distrito); , el titular del certificado será emitido por el departamento de asuntos civiles del gobierno popular del condado (ciudad, distrito) en el siguiente orden:
(1) Padres (custodios);
( 2) Cónyuge;
(3) Hijos, si son varios, el premio se entregará al hijo mayor;
(4) Hermanos y hermanas, si son más. de un hermano o hermana, se entregará a los ancianos.
No se expedirá ningún certificado si no pertenece a nada.
Artículo 10: Las familias afligidas de los mártires disfrutan de elogios como mártires y pensiones únicas, y las familias afligidas de los soldados que murieron en el cumplimiento del deber y de los que murieron por enfermedad disfrutan de pensiones únicas. Los fondos de encomio de mártir y las pensiones únicas serán pagados en secuencia por el departamento de asuntos civiles del gobierno popular del condado (ciudad, distrito) donde el titular está registrado de acuerdo con las normas estipuladas por el estado:
(1) Padres (partidarios), cónyuge, si los hijos acuerdan asignar el monto mediante negociación, el monto se distribuirá de acuerdo con el monto determinado mediante negociación. Si la negociación fracasa, se realizarán pagos iguales en función del número. de los hermanos y hermanas mayores de 18 años y de los hermanos y hermanas mayores de 18 años que no tienen fuente de sustento y fueron mantenidos por personal militar durante su vida; Si son dos o más hermanos y hermanas y se ponen de acuerdo en el monto de la distribución mediante negociación, el pago se basará en el monto determinado mediante negociación. Si la negociación fracasa, se realizarán pagos iguales en función del número de personas.
Artículo 11 Los sobrevivientes que cumplan con las condiciones para recibir pensiones regulares tendrán derecho a recibir pensiones regulares mediante la emisión de un certificado de pensión regular del departamento de asuntos civiles del gobierno popular del condado (ciudad, distrito) donde están registrados. .
Las pensiones periódicas se emitirán a partir del mes en que el departamento de asuntos civiles del gobierno popular del condado (ciudad, distrito) verifique que los familiares supervivientes cumplan las condiciones para disfrutar de las pensiones regulares.
Artículo 12 Si un sobreviviente que disfruta de una pensión regular fallece, la pensión regular original se pagará durante seis meses como subsidio para el funeral y el certificado de pensión regular se cancelará al mismo tiempo. La pensión regular original cesará a partir del mes de su muerte.
Capítulo 3 Pensiones por Invalidez
Artículo 13 El personal militar incapacitado que se jubile o sea transferido al gobierno para su reasentamiento deberá, dentro de los 60 días siguientes a la fecha de completar los trámites de retiro o traslado, presentar un informe al lugar de su residencia registrada. El departamento de asuntos civiles del gobierno popular del condado (ciudad, distrito) presenta una solicitud.
El personal militar discapacitado que sea retirado o transferido al gobierno para su colocación y quede discapacitado debido a la guerra o al deber será reexaminado y evaluado por la institución médica designada por el departamento de asuntos civiles del Gobierno Popular Provincial. si están discapacitados debido a una enfermedad, serán revisados por el gobierno popular del condado (ciudad, ciudad, departamento de asuntos civiles del distrito) y la autoridad militar de examen y aprobación del grado de discapacidad deberán verificar y emitir opiniones por escrito y ya no podrán; reexaminar la discapacidad.
Artículo 14. Los soldados discapacitados debido a la guerra o en el cumplimiento del deber y cuyo nivel de discapacidad no se evalúa oportunamente después de retirarse del servicio activo pueden presentar una solicitud al departamento de asuntos civiles del gobierno popular del condado (ciudad, distrito) donde se encuentra su Se ubica el registro del hogar para reevaluar su nivel de discapacidad con base en los registros de los expedientes o el certificado médico original.
La situación de discapacidad de los militares discapacitados que se han retirado del servicio activo ha empeorado gravemente. Si la evaluación original del nivel de discapacidad es obviamente inconsistente con la situación de discapacidad, puede solicitar al departamento de asuntos civiles del gobierno popular del condado (ciudad, distrito) donde se encuentra el registro de su hogar para ajustar el nivel de discapacidad.
Artículo 15 Si un militar discapacitado se retira del servicio activo o es transferido al gobierno para su reasentamiento, después de completar los procedimientos de transferencia de la relación de pensión dentro del tiempo especificado, la pensión por discapacidad se pagará a partir del año siguiente. se jubila o es transferido al gobierno para su reasentamiento.
El personal militar discapacitado que solicite completar la evaluación del nivel de discapacidad o ajustar el nivel de discapacidad recibirá la pensión de invalidez correspondiente a la nueva evaluación o ajuste del nivel de discapacidad a partir del mes siguiente a la aprobación por parte de Asuntos Civiles. Departamento del Gobierno Popular de la República Popular China.
Artículo 16. Los militares discapacitados que se hayan retirado del servicio activo y necesiten tratamiento médico a largo plazo o que sean solteros y no puedan dispersarse fácilmente podrán recibir apoyo centralizado previa aprobación del departamento de asuntos civiles de la Provincia Popular. Gobierno; si están dispersos, se les proporcionará atención de enfermería de acuerdo con las normas estipuladas por la tarifa estatal.
Artículo 17 Si los militares discapacitados que se han retirado del servicio activo necesitan preparar dispositivos de asistencia para la rehabilitación, pueden solicitarlo al departamento de asuntos civiles del gobierno popular del condado (ciudad, distrito) donde están registrados. y el departamento de asuntos civiles del gobierno popular de la ciudad dividido en distritos. El departamento manejará el asunto de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 18. Los militares discapacitados que se hayan retirado del servicio activo y queden discapacitados debido a la guerra o en el cumplimiento del deber, previa verificación por una institución médica y de salud designada por el departamento de asuntos civiles del gobierno popular. de una ciudad distrital, que demuestre haber muerto a causa de antiguas heridas. El departamento de asuntos civiles del gobierno popular del condado (ciudad, distrito) donde se encuentra el soldado emitirá una pensión única a los familiares sobrevivientes de acuerdo con el estándares de pensión para los soldados que sacrificaron sus vidas en el cumplimiento del deber. Si los familiares supervivientes cumplen las condiciones, disfrutarán de los beneficios de pensión de los familiares supervivientes de los soldados que murieron en el cumplimiento del deber.
Artículo 19 Si un soldado discapacitado que se retira del servicio activo por guerra, deber o enfermedad fallece a causa de enfermedad, se le concederá una pensión de invalidez durante 12 meses como subsidio de funeral, y al mismo tiempo su Certificado de Personal Militar Discapacitado de la "República Popular China". La pensión de invalidez original cesará a partir del mes de su fallecimiento.
Si un soldado discapacitado con grados uno a cuatro que está discapacitado debido a la guerra o en el cumplimiento del deber muere debido a una enfermedad, los familiares sobrevivientes del soldado fallecido disfrutarán de beneficios de pensión.
Capítulo 4 Tratos Preferenciales
Artículo 20: Personal militar discapacitado en posesión del "Certificado de Personal Militar Discapacitado de la República Popular China" y del "Certificado de Personal Discapacitado de la República Popular China" "Se dará prioridad en la misma categoría y en la misma categoría. Tratamiento pertinente para las personas con discapacidad.
Artículo 21: Después de que los reclutas sirvan en servicio activo, sus familias recibirán un trato preferencial de acuerdo con las normas estipuladas por el estado y la provincia con la aprobación del gobierno popular del condado (ciudad, distrito). Las asignaciones preferenciales para las familias de los reclutas corren a cargo de las provincias, distritos, ciudades y condados (ciudades, distritos), y las finanzas provinciales proporcionan subsidios financieros a los condados (ciudades, distritos) con dificultades financieras.
Artículo 22: Los militares desmovilizados, los veteranos que regresaron enfermos a sus hogares, los soldados retirados que participaron en la guerra, los soldados retirados de las zonas rurales mayores de 60 años y algunos hijos de mártires serán gobernados por el gobierno popular del condado (ciudad, distrito) donde se encuentra su registro de hogar, el departamento de asuntos civiles proporcionará subsidios cuantitativos regulares de acuerdo con las condiciones estipuladas por el estado y la provincia para mejorar gradualmente sus condiciones de vida.
Artículo 23 En caso de fallecimiento de militares desmovilizados, veteranos que regresan a casa por enfermedad, soldados retirados que participan en la guerra, soldados retirados en zonas rurales mayores de 60 años y algunos hijos de mártires que disfrutan de beneficios cuantitativos regulares. subsidios, el condado (ciudad, distrito) ) El departamento de asuntos civiles del Gobierno Popular emitirá subsidios para funerales basados en los estándares locales de tarifas de servicios funerarios básicos. Los subsidios fijos regulares originales se suspenderán a partir del mes de la muerte.
Artículo 24: Militares discapacitados, sobrevivientes de mártires, sobrevivientes de militares que murieron en el cumplimiento del deber, sobrevivientes de militares que murieron por enfermedad, militares desmovilizados, veteranos que regresaron a casa con enfermedad y veteranos de guerra que Los jubilados del servicio activo deberán cumplir con las normas nacionales y provinciales correspondientes. Gozar de la protección médica correspondiente.
La seguridad médica para los veteranos que participaron en la guerra se implementará de acuerdo con las normas pertinentes para el personal retirado que participó en la guerra.
Artículo 25: Militares discapacitados, sobrevivientes de mártires, sobrevivientes de militares que murieron en el cumplimiento del deber, sobrevivientes de militares que murieron por enfermedad, militares desmovilizados, veteranos que regresaron a casa con enfermedad, veteranos que participaron en guerra, los soldados retirados en zonas rurales mayores de 60 años y algunos hijos de mártires que se retiran del servicio activo disfrutan del correspondiente trato preferencial en materia de vivienda de conformidad con las normas nacionales y provinciales pertinentes.
Artículo 26 Cuando los beneficiarios de pensión y trato preferencial soliciten seguridad mínima vital, no se incluyen en el cálculo del ingreso familiar los siguientes conceptos:
(1) La pensión, Los subsidios , honorarios por servicios honorarios y honorarios de enfermería;
(2) Pagos preferenciales y bonificaciones que disfrutan las familias de los reclutas de acuerdo con las regulaciones, y subsidios financieros únicos para los soldados retirados que trabajan por cuenta propia.
Artículo 27 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos pertinentes, diversas escuelas públicas y jardines de infancia deberán, de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes, brindar educación preferencial a los beneficiarios de pensiones y trato preferencial y a sus hijos. .
Artículo 28: Cuando los conscriptos y suboficiales subalternos que se hayan retirado del servicio activo postulen para funcionarios públicos nacionales, colegios y universidades, colegios técnicos y escuelas secundarias vocacionales, serán admitidos con prioridad bajo el mismo condiciones que los demás candidatos.
Los hijos de mártires que cumplan los requisitos del examen de servicio civil tendrán prioridad de admisión en las mismas condiciones.
Artículo 29: Si los sobrevivientes de los mártires cumplen con las condiciones de empleo, los departamentos de recursos humanos y seguridad social del gobierno popular local darán prioridad a la prestación de servicios de empleo. Si los sobrevivientes de los mártires ya estuvieran empleados, el empleador dará prioridad a retenerlos al realizar los despidos económicos.
Artículo 30: Los puestos de bienestar social desarrollados por el gobierno darán prioridad a la colocación de beneficiarios calificados de pensiones y trato preferencial. Los grupos sociales, empresas e instituciones darán prioridad a la contratación y el empleo de pensiones y trato preferencial; destinatarios en las mismas condiciones.
Artículo 31 Si los beneficiarios de pensiones y trato preferencial se dedican a operaciones productivas y comerciales, los departamentos de administración industrial y comercial y tributaria darán prioridad a los trámites pertinentes y reducirán o reducirán impuestos y tasas de acuerdo con regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 32: El personal militar en servicio activo con certificados vigentes y el personal militar discapacitado con el "Certificado de Personal Militar Discapacitado de la República Popular China" gozan del siguiente trato preferencial:
( 1) Prioridad en la compra de trenes, barcos y transporte de larga distancia. Para boletos de autobús y avión, el personal militar discapacitado disfruta de un trato preferencial del 50% de descuento sobre la tarifa normal;
(2) Boletos para parques y paisajes los lugares establecidos o apoyados por el gobierno son gratuitos;
(3) Ingrese de forma gratuita a centros culturales públicos, bibliotecas, museos, museos de ciencia y tecnología, galerías de arte, salas de exposiciones, salones conmemorativos y otros lugares;
(4) Disfruta de servicios prioritarios en ventanillas de atención en aeropuertos, estaciones, puertos, hospitales y otras unidades.
Con documentos válidos, el personal militar disfruta de un trato preferencial cuando viaja en autobuses, tranvías y vehículos ferroviarios locales. Los gobiernos populares de las ciudades y condados (ciudades y distritos) divididos en distritos formularán medidas específicas. El personal militar discapacitado puede viajar en autobuses urbanos, tranvías y transporte ferroviario de forma gratuita con el "Certificado de personal militar discapacitado de la República Popular China".
Artículo 33: Los hospitales de atención especial y los hogares de gloria (incluidas las salas de gloria de los hogares de ancianos) establecidos por el gobierno brindan servicios tales como tratamiento, apoyo centralizado, atención médica visitante y recuperación rotativa para los beneficiarios de atención de ancianos que cumplen con las condiciones que establezca el Estado. Los fondos necesarios se incluirán en los presupuestos fiscales de los gobiernos de todos los niveles.
Artículo 34 Las instituciones de bienestar social, como residencias de ancianos y residencias de asistencia social, darán prioridad a los beneficiarios de pensiones y de trato preferencial.
Alentar a las fuerzas sociales a establecer instituciones de educación, ciencia y tecnología, cultura, deportes, transporte, turismo y otras instituciones para brindar servicios preferenciales a los pensionados y a los beneficiarios de un trato preferencial.
Artículo 35 Los departamentos de asuntos civiles de los gobiernos populares a nivel de condado o superior, los gobiernos populares de los municipios y las oficinas de subdistrito brindarán periódicamente consuelo espiritual a los beneficiarios de pensiones y trato preferencial mediante visitas y condolencias. , debates, etc.
Capítulo 5 Responsabilidad
Artículo 36: Si las leyes, reglamentos y normas pertinentes han estipulado responsabilidad legal por violaciones de estas Medidas, esas disposiciones prevalecerán si no hay ninguna disposición, Implementar de acuerdo; a este método.
Artículo 37 Si el departamento de asuntos civiles u otros departamentos pertinentes del gobierno popular a nivel de condado o superior comete cualquiera de los siguientes actos, el gobierno popular del mismo nivel o el departamento correspondiente del gobierno popular en el nivel superior le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo si no las hace dentro del plazo, el responsable directo y el resto del personal directamente responsable serán sancionados de conformidad con la ley; constituida, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley:
(1) Falta de pago de pensiones, subsidios y trato preferencial en el plazo o en los procedimientos prescritos
( 2) No gestionar los procedimientos de transferencia de la relación de pensión dentro del plazo prescrito o no seguir los procedimientos prescritos.
(3) No realizar la evaluación dentro del plazo prescrito o no seguir los procedimientos prescritos Invalidez; nivel;
(4) Otros actos de abuso de poder, incumplimiento del deber y negligencia para beneficio personal.
Artículo 38 Si un objeto de trato preferencial de pensión comete cualquiera de los siguientes actos, el departamento de asuntos civiles del gobierno popular del condado (ciudad, distrito) dará una advertencia y devolverá los ingresos ilegales dentro de un plazo si las circunstancias son graves, se le suspenderá la pensión de que goza y si constituye delito se perseguirá la responsabilidad penal:
(1) Fingir; recibir fondos de encomio de mártir, pensiones, subsidios y trato preferencial;
(2) Informar falsamente sobre enfermedades Obtener gastos médicos de manera fraudulenta;
(3) Proporcionar certificados falsos o falsificar documentos y sellos para defraudar fondos de elogio de mártires, pensiones, subsidios y trato preferencial.
Capítulo 6 Disposiciones Complementarias
Artículo 39 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 1 de julio de 2020.