¿Cómo realizar la formación en traducción de inglés para el examen de ingreso de posgrado de 2021?
1. Insista en realizar exámenes simulados todos los días.
Para la traducción de posgrado, los candidatos deben resolver las preguntas reales ellos mismos. Al igual que una persona que aprende a nadar, sólo cuando se mete en el agua sabe realmente lo que está pasando y si puede flotar. Lo mismo ocurre con la traducción. Sigue practicando y realiza exámenes simulados todos los días. Usamos Kaojian Translator para revisar todas las oraciones largas y difíciles de los últimos diez años, practicar una oración larga y difícil todos los días y también realizar exámenes simulados. Debemos persistir en las pruebas de modelos.
2. Insiste en corregir tu propia traducción.
Consulta algunos diccionarios después de probar el módulo. No revises tus respuestas inmediatamente después de la prueba del módulo porque no sabrás cuál hiciste bien y cuál hiciste mal. Cuando descubres que tus caracteres chinos son diferentes de las respuestas a las que se refieren los demás, sientes que no tienes confianza y que no puedes hacerlo bien. De hecho, tienes que modificarlos tú mismo. El proceso de retraducción es el proceso de mejorar verdaderamente la traducción. Al revisar la traducción, analizar adecuadamente la estructura gramatical. La revisión es un proceso para mejorar las habilidades de vocabulario, gramática, lectura y traducción. Por lo tanto, insistir en revisar la traducción es un proceso para que los candidatos mejoren su capacidad de traducción.
3. Sigue analizando errores.
Analizar errores significa comprobar las respuestas y analizar los propios errores. Los candidatos cometen los siguientes errores en la traducción: una palabra no está traducida, una estructura no está traducida y una frase no está traducida. Puede ser una mala traducción o una mala traducción. La mayor parte se debe a dos aspectos: no entiendo las palabras y no entiendo la estructura. Por tanto, los candidatos deben persistir en analizar los errores y seguir acumulándolos.
4. Insista en la lectura intensiva o la traducción intensiva todos los días.
La mejor manera de practicar la traducción es utilizar los artículos que leíste durante el examen de ingreso de posgrado para practicar la traducción y crear una oración larga y difícil todos los días para aumentar la cantidad de lectura. La mejor manera de revisar es leer, traducir y traducir intensivamente los artículos que leyó durante el examen de ingreso de posgrado.
5. Cumplir adecuadamente con los exámenes simulados.
Por lo general, los candidatos dedican uno o dos días al examen simulado para estar en las mejores condiciones antes de ingresar a la sala de examen. Deberían limitarse a realizar pruebas simuladas de traducción y lectura. Después de casi un mes, aproximadamente medio mes, insistieron en tomarse tres horas para completar todo el trabajo. Tenían que responder todas las preguntas del examen de ingreso de posgrado, por lo que tuvieron que insistir en exámenes simulados.
Lo anterior es una introducción a los métodos de capacitación en traducción al inglés para el examen de ingreso de posgrado de 2021. No sé si alguna vez has aprendido esto. Por supuesto, la perseverancia es lo más importante. Si puedes practicar las preguntas de traducción al inglés para el examen de ingreso de posgrado todos los días a partir de ahora, creo que obtendrás buenos resultados en el examen. ¡vamos!