La Red de Conocimientos Pedagógicos - Conocimientos universitarios - ¿Qué significa el título "camarada"?

¿Qué significa el título "camarada"?

El significado original de la palabra "camarada" en chino se entiende literalmente como un término para personas que comparten los mismos objetivos (especialmente en política). Este título comenzó a aparecer en la sociedad a finales del siglo XIX. Cuando el emperador Guangxu de la dinastía Qing estaba planeando el Movimiento de Reforma de 1898, utilizó el término "camarada" para referirse a los ministros de la facción reformista. En el Tongmenghui y en el Kuomintang fundado sobre esta base, el uso de la palabra "camarada" se ha vuelto relativamente común. Pero cuando se utiliza "camarada" dentro del Kuomintang, se parece más a un sustantivo que a un título. Cuando se utilizan títulos, todavía se utilizan "Sr.", "Sra.", "Señorita", etc. Por ejemplo: "El Sr. Zhang es nuestro camarada leal y confiable". Después de la fundación del Partido Comunista, los miembros del Partido Comunista utilizaron cada vez más el título de "camarada". Y están acostumbrados a poner este título después del nombre de la otra persona, y se ha convertido en el título más utilizado. Por ejemplo: "El camarada Zhang es leal y confiable". Además, el Partido Comunista amplió rápidamente el significado de camaradas, haciendo que este título no sólo se utilizara dentro del partido. Después de la fundación de la República Popular China, especialmente después de la finalización de la transformación socialista de la industria y el comercio nacionales en 1954, la palabra "camarada" se extendió a todos los niveles y rincones de la sociedad en China continental. Según la teoría política de aquella época, después de la fundación de la República Popular China, especialmente después de completarse la transformación socialista de la industria y el comercio nacionales, todos los miembros de la sociedad (excepto un número muy pequeño de agentes enemigos) trabajaban Por la revolución socialista, naturalmente, todos somos camaradas. En las luchas políticas, el partido perdedor puede correr el riesgo de perder su estatus de "camarada". Si la parte victoriosa cree que la otra parte simplemente ha cometido un error, incluso uno grave, el perdedor generalmente conserva su membresía en el partido y, aunque rara vez aparece en documentos oficiales, puede ser incluido en circunstancias inevitables (por ejemplo, obituarios), oficiales. Los documentos seguirán refiriéndose a ellos como "camaradas". Si el partido victorioso cree que la naturaleza del otro partido es más grave que el error, el partido perdedor generalmente será acusado de contrarrevolucionario y expulsado del partido, y ya no se le llamará "camarada" en los documentos oficiales en el futuro. . De manera similar, en política internacional, el uso del término "camarada" también refleja si la relación política entre los dos partidos todavía está en el mismo frente. En los primeros días de la fundación de la República Popular China, el Partido Comunista de China se refería a los partidos gobernantes de todos los países del campo socialista como "camaradas". Más tarde, con los conflictos dentro del campo socialista, la palabra "camarada" se utilizaría con mucha cautela. Por ejemplo, antes de que los conflictos entre China y la Unión Soviética se hicieran públicos en 1959, las dos partes todavía se llamaban camaradas. Después de eso, aunque los principales líderes de ambas partes permanecieron sin cambios, ya no se referían entre sí como camaradas. Para los países del campo capitalista, el Partido Comunista de China y el gobierno no utilizarán "camarada" como título. En circunstancias extremadamente especiales, puede utilizarse en muy pequeña escala cuando esté en contacto con partidos marxista-leninistas en estos países. Después de la reforma y la apertura, el uso de la palabra "camarada" en la sociedad comenzó a reducirse. La mayoría de la gente ya no usaba este término políticamente significativo para dirigirse a los demás, sino que usaba "señor", "señora". "más a menudo." o el "maestro" más humano, etc. Sin embargo, en reuniones y documentos formales dentro del partido, el gobierno y el ejército, la gente seguirá utilizando el título de "camarada" de la misma manera que en el pasado. El término gay relacionado con el género En 1989, Lam Yi-wah, nativo de Hong Kong, nombró el primer festival de cine gay que planeó como "Festival de Cine Gay y Lésbico de Hong Kong", lo que puede ser el comienzo de este significado. (A más tardar) A partir de entonces, en las zonas de habla china fuera de China continental, como Taiwán, Hong Kong, etc., la palabra "gay" evolucionó gradualmente hasta convertirse en otro nombre para los homosexuales. Cuando se usa, no se usa como un título como "camarada fulano de tal", sino "fulano de tal es un camarada" o "fulano de tal se une a un grupo gay". Este uso se utilizó por primera vez entre la comunidad gay y luego su influencia se expandió gradualmente. Todos los sectores de la sociedad en las áreas antes mencionadas adoptaron este uso. Por ejemplo, la Oficina de Asuntos Civiles del Gobierno de la ciudad de Taipei escribió en el "Manual para la comprensión". Gays Edición 2001": "El alcalde ama a los gays". El propio Lin Yihua dijo una vez que la palabra "gay" que esperaba utilizar para reemplazar la homosexualidad estaba asociada con el famoso dicho de Sun Yat-sen: "La revolución aún no ha tenido éxito y los camaradas todavía tienen que trabajar duro". Por un lado, Lin espera señalar que aún se necesitan esfuerzos continuos y, por otro lado, espera cambiar el foco de la discusión de la orientación sexual a las cuestiones de género.

Desde entonces, muchas personas que prestan atención a diversas cuestiones de género esperan utilizar la palabra gay para conectar, incluir y representar a más personas. Por ejemplo, el término "gay heterosexual" apareció después de este significado, y otro ejemplo es la novela publicada en. Taiwán en 2004 El subtítulo de Rainbow Butterfly es "El viaje mental de un gay transgénero". Tras su llegada al continente en los últimos años, dado que la gran mayoría de los jóvenes ya no utilizan la palabra "gay", este significado les ha alcanzado.