La primera lección del primer libro en inglés para traducción de lectura de sexto grado
Mike: Qué película tan divertida. Kris Wu: Sí, pero tengo un poco de hambre. Conozco un gran restaurante italiano. Mike: Está bien, me gusta la pizza. ¿Dónde está el restaurante? Kris Wu: Parque Near East Street. Mike: ¿Cómo llegamos allí? Kris Wu: Gire a la izquierda en la librería y luego a la derecha en el hospital. Mike: ¡Está bien, vámonos!
Habilidades de traducción:
1. En términos de voz, cambie la voz activa a voz pasiva (traducción chino-inglés), o cambie la voz pasiva a voz activa (inglés-chino). traducción).
2. En términos de partes del discurso, reemplace el verbo original con una preposición, adjetivo, adverbio y sustantivo, reemplace el sustantivo con un verbo, adjetivo y pronombre, o reemplace el adjetivo con una frase. o adverbio.
3. En términos de componentes de la oración, reemplace el sujeto con un predicado, atributivo, adverbial y objeto; reemplace el predicado con un predicado, sujeto y atributivo o reemplace el atributivo con un sujeto y adverbial; .
4. En términos de patrones de oraciones, se pueden intercambiar oraciones simples y oraciones complejas, se pueden intercambiar oraciones complejas o se pueden transformar cláusulas atributivas en cláusulas adverbiales.