100 ejemplos de palabras de contenido más comúnmente incorrectas en chino clásico en el examen de ingreso a la universidad de 2017
La razón es que el "cuello de botella" de las limitaciones radica principalmente en los dos aspectos siguientes:
Primero, la acumulación de reservas de conocimiento es insuficiente. La mayoría de los significados de las palabras de contenido evaluados en este punto de prueba no son familiares para los candidatos, y algunos incluso tienen significados relativamente poco comunes. El almacén de conocimientos de los estudiantes ya está "agotado", por lo que, naturalmente, es imposible juzgar.
El segundo es formar una mentalidad fija en la calidad del pensamiento. La mayoría de los elementos incorrectos diseñados por el examinado son los significados modernos y comunes de las palabras de contenido. Los candidatos se identifican fácilmente con estos elementos incorrectos debido a su mentalidad fija. Esto los lleva a caer en el malentendido de usar el presente para interpretar el pasado. lo familiar para interpretar lo nuevo.
Para aumentar la reserva de conocimientos, cultivar la calidad del pensamiento y mejorar la capacidad de juzgar, recopilamos más de 400 exámenes simulados de examen de ingreso a la universidad en chino de todo el país y seleccionamos 100 fácilmente. Palabras chinas clásicas mal entendidas con una tasa de clics entre más de 1.600 opciones.
En términos de estilo de diseño, este conjunto de materiales tiene las siguientes tres características: ① insiste en mantener las palabras y oraciones juntas; ② explica las explicaciones correctas e incorrectas en la misma columna; ③ adjunta la traducción de; toda la frase.
1. Los funcionarios sospechan de la política y el amor, así que manténgalo en secreto. Incorrecto: Me gusta Correcto: Tacaño
Traducción: Un funcionario que pasaba sospechaba que Chen Ce era reacio a separarse de la mula, por lo que la escondió.
2. Si escapas de prisión por tus méritos, deberías ser castigado por tu delito, por favor, presiona. Incorrecto: Correcto: Juicio
Traducción: Xu Yougong exonera específicamente a aquellos que conspiraron para rebelarse. Debería ser condenado a muerte por su crimen.
3. El emperador Gaozu envió un enviado para rendir homenaje al Ministro de Carretera del Sureste y concederle el título de Rey de Wu. Incorrecto: Conozca al funcionario: Conferir un puesto oficial
Traducción: Gaozu envió un enviado para conferir (Du Fuwei) al funcionario de la Carretera Sureste Shangshu Ling, y lo nombró Rey de Wu.
4. El gobierno y la provincia rendirán cuentas al emperador. Incorrecto: Informe correcto: Respuesta
Traducción: Los departamentos pertinentes informaron este asunto y el (Maestro posterior) emitió un edicto para aprobar el asunto.
5. El duque Xiao de Qi me atacó en el norte. Incorrecto: despreciar Verdadero: frontera
Traducción: El duque Xiao de Qi atacó la frontera norte de nuestro país.
6. Derrota a Li Xin, entra en las dos paredes y mata a siete capitanes. Incorrecto: Muralla de la ciudad Correcto: Campamento militar
Traducción: Derrotó al ejército de Li Xin, capturó dos campamentos militares y mató a siete capitanes.
7. La gente de Yao que estaba harta del agua construía nidos encima de ellos para evitar daños. Incorrecto: Enfermo Correcto: Preocupación, preocupación
Traducción: La gente de Yao estaba preocupada por las inundaciones, por lo que construyeron nidos en el agua. Este era un nido para evitar desastres.
8. En Huanchu, se eliminó el orden de la ciudad y falleció Shi Ju, el ministro del Ministerio de Asuntos Civiles, que era de Xiexiang. Incorrecto: Exento Correcto: (Ser) conferido
Traducción: A Liu Huangang se le confirió el título de magistrado de la ciudad y visitó a su compatriota Shi Ju, ministro del Ministerio de Asuntos Civiles.
9. Cuando la división avanza, queda en segundo lugar detrás de Xing. Incorrecto: En orden Correcto: Guarnición temporal
Traducción: Los ejércitos de los príncipes avanzaron y se acuartelaron en Xingdi.
10. Hay grandes hombres valientes en el mundo que no se sorprenden cuando se topan con ellos. Incorrecto: Completado Correcto: Significa "de repente", de repente
Traducción: Las personas verdaderamente valientes del mundo no se asustarán cuando ocurra un desastre repentino.
11. Wang Qu vio que antes de llegar, los enviados vinieron cuatro o tres veces. Incorrecto: Feliz Correcto: Pase "rápido", apúrate
Traducción: El Rey de Chu se apresuró a recibir a (Zun Lusha), (Zun Lusha) no llegó, (el Rey de Chu envió) enviados a ir (invitar) muchas veces).
12. En memoria de viejos amigos, agradezca a los invitados. Incorrecto: Ubicación Correcta: Saludos
Traducción: Saludos a esos viejos amigos, invitando y agradeciendo a invitados y amigos.
13. Si no te sirve de nuevo, no te lo prestaré. Incorrecto: Prestar a Correcto: Perdonar
Traducción: Si ya no apoyas a tu madre, no te perdonaré.
14. El rey de Chuzhuang planeó algo, pero ninguno de los funcionarios pudo atraparlo. Incorrecto: capturar Correcto: alcanzar, alcanzar
Traducción: El rey Zhuang de Chu planeó las cosas muy bien y ninguno de sus ministros podía compararse con él.
15. Si quieres ganar, te beneficiarás de mi camino falso. Incorrecto: Endezheng: Gratitud
Traducción: Si Liu Yu gana, definitivamente estará agradecido por los beneficios que le brindamos a través del túnel.
16. El plan de Su Majestad para matarlo está fuera del alcance de sus ministros. Incorrecto: Subir Correcto: Inmediatamente
Traducción: Su Majestad, si lo mata inmediatamente, está más allá de mi autoridad.
17. Cada vez que rindas homenaje al Ministerio, habrá muchos camboyanos y hombres guapos. Incorrecto: El libro es correcto: Supervisor
Traducción: Jia Huangzhong estuvo a cargo del Departamento de Gong dos veces y seleccionó repetidamente a personas de orígenes humildes con talentos sobresalientes.
18. Heng toma el bolígrafo y escribe sin añadir ningún punto al texto. Incorrecto: Puntuación: Eliminación
Traducción: Mi Heng escribió con solo deslizar su bolígrafo, de una sola vez, sin borrar ni editar una sola palabra.
19. El público ha hecho muchas cosas, aunque intenten corregirlas no deberían responder. Incorrecto: Muchos Correcto: Elogios
Traducción: Mucha gente elogió su carácter y lo llamaron varias veces, pero él no estuvo de acuerdo.
20. Taizu conocía su corazón y prometió pero no quitó. Incorrecto: aprovechar lo correcto: forzar el cambio
Traducción: Taizu entendió su ambición y se lo permitió sin cambiarla por la fuerza.
21. Si eres culpable, es imposible abolir la ley nacional. Error: Adjunto: Favoritismo
Traducción: Favorecer a los culpables y abandonar las leyes nacionales son inaceptables.
22. La naturaleza de Ben es reservada y es gordo por naturaleza. Incorrecto: Castigo Correcto: Presumir
Traducción: A Song Bensheng le gustaba presumir y pensaba que pertenecía a una familia noble.
23. Hay muchos sonidos y colores, y la riqueza de esposas e hijos se limita a una sola persona. Incorrecto: Rico Correcto: Numerosos
Traducción: La gran cantidad de música y sexo de las mujeres, las numerosas esposas e hijos son todos sólo para el propio disfrute.
24. El crimen es sin motivo y la sabia es violada violentamente. Incorrecto: Interferencia Correcto: Ofender, ofender
Traducción: Lo que hicimos no fue razonable e invadió lo virtuoso.
25. El conocimiento radica en investigar las cosas. Incorrecto: Estándar Correcto: Investigar
Traducción: La manera de enriquecer el conocimiento es investigar los principios y leyes de las cosas.
26. Si quieres comunicarte con los enviados, el camino debe ser más poderoso entre los hunos. Error: Corrección: Pasaje
Traducción: La dinastía Han quería enviar enviados para contactar a los Yuezhi, pero el camino hacia los Yuezhi debe pasar por las áreas controladas por los Xiongnu.
27. Zan se puso furioso cuando escuchó esto y quiso comprarlo. Incorrecto: Compra Correcto: Solicitud de grandes recompensas
Traducción: Gongsun Zan estaba muy enojado cuando se enteró de este incidente. Recompensó fuertemente a Tian Chou y finalmente lo capturó.
28. El general Qi Ma Xianpi y su batallón avanzaron ligeramente para romper el asedio de la ciudad. Incorrecto: Asesoramiento Correcto: Planificación
Traducción: El general Qi Ma Xianpi conectó todos los campamentos y avanzó gradualmente, planeando levantar el asedio de la ciudad de Yiyang.
29. Mi tío Li pasaba a menudo por su casa, sacaba los libros de la estantería y preguntaba por ellos. Todos tenían sentido. Incorrecto: Pasado por Correcto: Visitado, visitado
Traducción: Su tío Li Chang visitó su casa, sacó los libros del estante y le preguntó, y no había nada que no supiera.
30. Mi rey disfruta de los viajes tranquilos sin hacer nada para arriba, y mi pueblo proporciona lo suficiente para abajo sin ningún remordimiento. Incorrecto: Arrepentimiento Correcto: Resentimiento
Traducción: Nuestro monarca es capaz de ser indulgente con la gente de arriba y no utiliza leyes penales de abajo, nuestro pueblo vive una vida próspera sin resentimiento.
31. Si no vas, el número de plumas aumentará. Odio que no desaparezca antes de tiempo. Incorrecto: Resentimiento Correcto: Arrepentimiento
Traducción: Si no se fue, Xiang Yu definitivamente mataría a Fan Zeng. Es una pena que no se haya ido antes.
32. Una vez dada la orden, lo ataron y lo soltaron, y el reloj de sol fue tallado sin restricciones. Incorrecto: atar Correcto: quedarse
Traducción: Tan pronto como se dé la orden, lo atarán y lo escoltarán fuera sin detenerse ni un momento.
33. Cuando llegó Bin, Pang Juan temía ser mejor que él, por lo que enfermó. Incorrecto: Odio Correcto: Celos
Traducción: Cuando Sun Bin llegó a Wei, Pang Juan estaba preocupado de que Sun Bin pudiera superarlo y estaba celoso de él.
34. Una vez planeé vender arroz a Wuzhong para prepararme para el nuevo año. Incorrecto: ahorro Correcto: mala cosecha anual
Traducción: Wu Zunlu una vez compró arroz en Wudi con anticipación para prepararse para una mala cosecha anual.
35. Qi Jiankai era joven y quería enviarlo con su maestro. Incorrecto: Abreviatura Correcto: Selección
Traducción: Puede seleccionar jóvenes inteligentes y conocedores y enviarlos a aprender de los profesores.
36. En ese momento, Yang Su confiaba en sus talentos y faltaba el respeto a los cortesanos. Incorrecto: lástima Correcto: alarde
Traducción: En ese momento, Yang Suyi confiaba en alardear de sus talentos y estatus, y despreciaba e insultaba a los ministros de la corte.
37. Luego grabó un juramento en la piedra para que el pueblo supiera que estaba prohibido.
Incorrecto: Prohibición Correcto: Prohibición
Traducción: Wang Jing luego pidió a la gente que grabaran mandamientos en tablas de piedra para que la gente fuera consciente de las prohibiciones del código.
38. Comprender la ley y juzgar el orden, donar funcionarios que no sean de necesidad urgente y abolir a los que estén alienados de la familia pública. Incorrecto: Donación Correcto: Eliminación
Traducción: (Wu Qibian) aclarar las leyes, aclarar las recompensas y castigos, destituir a los funcionarios redundantes y abolir los títulos y honores de las familias reales separadas.
39. Gao Jian y veinticuatro personas del mismo condado eran miembros del partido, por lo que publicó un artículo pidiendo su arresto. Error: Publicado Correcto: Eliminado
Traducción: (Zhu Bing) acusó a Zhang Jian de ser una camarilla con 24 personas del mismo condado, por lo que el tribunal emitió un edicto (elimine el documento de arresto con el nombre del informante) para arrestar a Zhang Jian et al.
40. El que construye el principio es verdadero, el que supera el fin es el perdedor. Incorrecto: Derrota Correcto: Capaz
Traducción: De hecho, hay muchas personas que comienzan bien, pero muy pocas que pueden persistir hasta el final.
41. Aunque soy mayor, sigo enseñando a mis hijos a aprender en mi tiempo libre. Error: Corrección de la conferencia: Supervisión
Traducción: Aunque era mayor en ese momento, todavía instaba a los niños a estudiar en su tiempo libre.
42. Ordenar a los funcionarios judiciales que revisen la antigua ley y la conviertan en un código universal para toda la generación. Error: corrección paso a paso: revisión, corrección
Traducción: El emperador ordenó a los cortesanos revisar las antiguas leyes y reglamentos como normas y reglamentos generales de la dinastía.
43. Sin embargo, después de que la gente dejó Qin, tomaron parte en el descanso y no hicieron nada. Incorrecto: irse Correcto: Tong "盹", encuentro
Traducción: Pero después de que la gente sufrió el brutal gobierno de Qin, Cao Shen les dio la oportunidad de recuperarse y gobernar sin hacer nada.
44. Gong, un primer ministro, tiene buen carácter moral en el mundo y es un ministro famoso en ese momento. Incorrecto: Orden Correcto: Hermoso
Traducción: (Wei Guo) Gong, nativo de Xiangzhou, tiene buen carácter moral de generación en generación y era un funcionario famoso en ese momento.
45. El pueblo es imparable y se acusa falsamente. Incorrecto: saqueo Correcto: tortura
Traducción: Los ciudadanos del estado no pudieron soportar la tortura, por lo que inventaron los hechos para evitar el crimen.
46. Antes de poder preguntar, respondí: "Tengo un hijo guapo en mi país, ¿preferirías reconocerlo?" Error: contra el derecho: dar la bienvenida
Traducción : Sin saludos (Yuan Hong) ), lo saludó y le dijo: "Hay un Yanzi en tu lugar, ¿lo conoces?"
47 La dinastía Han luchó por ganancias durante miles de millas. Entonces el pueblo y los caballos fueron apartados, y fueron completamente derrotados por los cautivos. Incorrecto: Detener Correcto: Tong "ti", cansado
Traducción: Cuando el ejército Han se aleja miles de kilómetros para competir por intereses, los hombres y los caballos estarán cansados y el enemigo dependerá de su amplia capacidad. superioridad para hacer frente a nuestras debilidades.
48. El emperador Huan amaba su talento y su belleza y ordenó que su esposa fuera princesa. Incorrecto: la esposa tiene razón: casarse con una chica
Traducción: Al emperador Huan le gustó su talento y apariencia y emitió un edicto para casar a la princesa con él.
49. En el período del zodíaco y los ladrones, la justicia no puede ser engañada. Incorrecto: Fecha límite Correcto: Acuerdo
Traducción: Acabo de hacer un acuerdo con los ladrones y no puedo engañarlos según la moralidad.
50. No me considero hijo, no acepto a mis hermanos y mis invitados me abandonan. Incorrecto: Parientes Correcto: Padres
Traducción: Mis padres no creen que sea un buen chico, mis hermanos no me aceptan y mis invitados me abandonan.
51. La salida de agua aún está sin cultivar, por lo que conviene comentarlo antes de acostarnos. Incorrecto: dormir Correcto: descansar, detener
Traducción: Los campos que han retrocedido no se pueden cultivar, por lo que la petición solicita que se detenga la petición anterior.
52. Soy muy pobre en el mundo, pero Zhenfu solo cree en ello. Incorrecto: pobreza Correcto: angustia, falta de ambición
Traducción: Debido a que estaba en una situación difícil en ese momento, solo Zhenfu creía en mí.
53. En el décimo año, obtuvo el primer lugar en Jinshi y recibió el título de "You Shiyi, editado y editado". Incorrecto: Correcto: Puesto oficial temporal
Traducción: En el décimo año de Tianhui (Tianhui), ganó el primer premio en el examen, recibió el título de derecho oficial y actuó temporalmente como editor de Hanlin.
54. Cumplir con la actualidad y asesorar a los agricultores y morereros. Incorrecto: Persuasión Correcto: Alentar
Traducción: Alentar a adaptarse a los cambios de los tiempos, alentar e instar a las personas a dedicarse a la agricultura.
55. Todos los participantes pensaron que el memorial de Dou Gu era correcto: Esto es correcto: creo que... es correcto
Traducción: Todos los que discutieron el asunto pensaron que el memorial de Dou Gu era correcto.
56. Cuando llegó a la corte, el emperador Hui le pidió a Shen que dijera.
Incorrecto: humildad Correcto: culpa
Traducción: Cuando llegó el momento de ir a la corte, el emperador Hui culpó a Cao Shen.
57. Yan Zhangwu no sabía leer. Incorrecto: Documento Correcto: Texto
Traducción: Wang Yanzhang es soldado y analfabeto.
58. Decía: "No digas nada, lo mantendré en privado". Incorrecto: fariseísmo: preferencia
Traducción: El emperador Wen dijo: "No lo hagas". diga cualquier cosa, lo prefiero a él”
59. No está dispuesto a mostrar misericordia, pero nunca se cansa de acumular. Rápidamente se queja de la gran cantidad de personas. Incorrecto: Rápidamente correcto: Incur
Traducción: (Zichang) Él no ayudó con estas cosas, pero siguió acumulándolas. Causó demasiadas cosas que hicieron que la gente se sintiera resentida.
60. El rey se arrepentirá de haber sido intimidado por Zhang Yi. Incorrecto: Lástima Correcto: Arrepentimiento
Traducción: El rey definitivamente se arrepentirá de haber sido engañado por Zhang Yi.
61. Jianghou miró a Yuan Ang y dijo: "Soy amigable con mi hermano, ¡pero ahora Erting me está destruyendo!" Incorrecto: la expectativa es correcta: quejarse, culpar
Traducción : Jianghou se quejó. Yuan Ang dijo: "¡Soy amigable con tu hermano, pero ahora me estás calumniando en la corte!"
62. se sentaron solos. Incorrecto: Peligro Correcto: Vertical
Traducción: Esas personas se agacharon una frente a la otra casualmente, pero Mao Rong se sentó erguido solo, con más respeto.
63. Al ver a Zhou Chang, se arrodilló, le dio las gracias y dijo: "Weijun, el príncipe es un inútil". Incorrecto: Ligeramente Correcto: Si no
Traducción: La emperatriz Lu vio. Zhou Chang y le dijo. Se arrodilló, se disculpó y dijo: "Sin ti, el príncipe casi habría sido depuesto".
64. No vi su expresión de alegría y tristeza, pero Sabía que los antiguos no eran acusados falsamente. Error: Encuadre correcto: Engaño
Traducción: Nunca lo he visto expresar su alegría, enojo, tristeza y alegría en su rostro, así que sé que los antiguos no (nos engañaron).
65. Se ha obtenido la sinceridad y el pueblo Han se ha rebelado contra la dinastía Han. El soborno de la dinastía Han y las propiedades dejadas al rey son indescriptibles. Incorrecto: legado Correcto: regalo
Traducción: Si realmente puedo ir allí, después de regresar a la dinastía Han, la propiedad que el Rey de Han le dará al rey será demasiado numerosa para describirla.
66. De naturaleza fuerte, celosa del mal, y muchas cosas. Incorrecto: Las cosas están bien: otros
Traducción: De voluntad fuerte por naturaleza, celoso del mal y, a menudo, en conflicto con los demás.
67. Como resultado, las personas pueden vivir y trabajar en paz y se puede restablecer el registro de sus hogares.
Traducción: Por lo tanto, la gente puede vivir y ejercer sus ocupaciones con tranquilidad, y los hogares y la población pueden multiplicarse y aumentar.
68. En la gran causa, Lun vio que Yu Shiji tenía la suerte de ser el Emperador Yang y no estar inactivo en sus deberes oficiales. Incorrecto: Qingxianzheng: pase "Xian" y familiarícese con él
Traducción: Durante el período Daye, Feng Lun vio que Yu Shiji era favorecido por el emperador Yang pero no estaba familiarizado con los asuntos gubernamentales de un funcionario.
69. Yu estableció el caso según el caso, compareció ante el tribunal, argumentó y examinó el asunto. Su Yu es el título. Incorrecto: Aceptar Correcto: Guardar rencor
Traducción: Liu Yu se paró con las manos en varios casos y le pidió a Yang Su que se parara en el patio para interrogar a Yang Su sobre los hechos de su crimen. rencor a partir de entonces.
70. Ji Wenzi se parecía a Lu, y su concubina no tenía ropa ni seda. Es raro faltar a una cita. Incorrecto: fresco Correcto: pocos
Traducción: Ji Wenzi ayuda al estado de Lu, pero mi concubina no usa ropa de seda. Pocas personas cometen errores debido a la frugalidad.
71. Todos inclinan la cabeza y agradecen, y nadie se atreve a desobedecer. Incorrecto: Gracias Correcto: Disculparse
Traducción: Todos se inclinaron y se disculparon, y nadie se atrevió a romper el contrato cuando debía.
72. Todos los jóvenes de la familia Wang son buenos, pero después de escuchar la carta, se muestran muy reservados. Incorrecto: Letra correcta: Messenger
Traducción: Los niños de la familia Wang son todos muy amables, pero cuando escucharon la llegada del mensajero, todos parecieron cautelosos.
73. En el tercer año de Qianning, se desempeñó como gobernador de Yingzhou después de servir en el ejército de Ning. Incorrecto: Patrulla Correcto: Actuando
Traducción: En el tercer año de Qianning, se desempeñó como gobernador militar de Wuning y actuó como gobernador de Yingzhou.
74. Es una herramienta que no se puede cambiar a dialectos. Incorrecto: La situación es correcta: Rendimiento
Traducción: Los cambios internos no se expresan con palabras. Realmente tengo la magnanimidad de ser un funcionario de alto rango.
75. Cuando surgen enfermedades, el emperador acude a la provincia. Incorrecto: inspección Correcto: visita, saludos
Traducción: Huan Jie se enfermó y Cao Pi fue a saludarlo en persona.
76. En el pasado, no había tiempo para rebelarse, por lo que mató a Zhuang Jia para favorecer a los tres ejércitos. Error: Qu Congzheng: Mostrar al público
Traducción: Alguien ha sido enviado para informar al Duque Jin, pero antes de que pudiera regresar, Rangju mató a Zhuang Jia para mostrárselo a los tres ejércitos.
77. Xunji abogó por una sección y entró en la provincia de Zhidian. Error: Buscando a Zheng: Pronto
Traducción: Pronto le dieron una banda de tambores y lo llamaron al palacio para cumplir su deber.
78. La extensión del artículo es a la vez elegante y alejada de los tiempos. Incorrecto: elegante Correcto: ordinario, siempre.
Traducción: Como el artículo es largo, nunca ha estado en armonía con la tendencia de la época.
79. Cuando estáis hablando entre vosotros, no sabéis que tenéis las rodillas delante. No me cansaré de hablar durante días. Error: Asco Correcto: Satisfacción
Traducción: Qin Xiaogong estaba hablando con él e inconscientemente movió sus piernas hacia el frente de la mesa. Los dos hablaron durante varios días y todavía no quedaron satisfechos.
80. Fang envió a Meng Zongzheng y Hu Zaixing a invitarlos con cientos de caballos y mató a más de mil personas. Incorrecto: Invitación Correcto: Interceptación a mitad de camino
Traducción: Zhao Fang envió a Meng Zongzheng y Hu Zaixing a liderar cien jinetes para interceptar al ejército enemigo a mitad de camino y mató a más de mil enemigos.
81. Durante un tiempo, la riqueza y el honor asustan a todos, pero un hombre íntegro no permitirá que eso cambie. Incorrecto: Cambio Correcto: Desprecio
Traducción: Perdí mi riqueza y mi honor por un tiempo, y todos se horrorizaron cuando lo vieron, pero Zhenfu no me despreció por eso.
82. Es extremadamente filial por naturaleza y se preocupa por la cortesía de su padre, por lo que rara vez es famoso. Incorrecto: Preocupación Correcto: Funeral de sus padres
Traducción: Su carácter es el más filial, y llorar a su padre en casa iba más allá del sentido común, por lo que se hizo famoso a una edad temprana.
83. A mi tío le gusta ser honesto y honrado, y le gusta viajar entre los príncipes. Incorrecto: Giras Correcto: Relaciones sexuales
Traducción: El tío Tian es duro y honesto, y está orgulloso de ello. Le gusta asociarse con personas de alto nivel moral.
84. El espectador ve lo que está sucediendo, y por lo tanto lo nota, y no es razonable. Incorrecto: Especialmente correcto: Acusación
Traducción: El espectador ve la situación así, Simplemente. Criticar ese lugar es demasiado irrazonable.
85. La lealtad y la rectitud impregnan la corte, y la carrera se extiende por todas partes. Incorrecto: Esquina Derecha: Frontera
Traducción: (de Wen Zhenggong) La lealtad y la justicia son reconocidas en toda la corte, y su carrera se extiende a través de las fronteras.
86. Si el país es seguro, beneficiará a las generaciones futuras. Incorrecto: engaño Correcto: preocupación
Traducción: El país no tiene preocupaciones y sus beneficios se extienden a las generaciones futuras.
87. Después de varias rondas de dudas, el tribunal encontró la paz. Incorrecto: Prisión Correcto: Caso
Traducción: Ha juzgado casos difíciles muchas veces y era conocido por su imparcialidad en el tribunal.
88. La ciudad es humilde y sencilla, y todos son tratados como uno solo, jóvenes y mayores. Incorrecto: Encuentro Correcto: Tratar
Traducción: El temperamento de Yangcheng es humilde, respetuoso, simple y simple, y lo tratan igual sin importar cuán viejo o joven sea.
89. Cuando la rueda está plana, la persona que corta la rueda es también la que está leyendo la rueda. Incorrecto: Dar Correcto: Hacer amigos
Traducción: Lun Bian es la persona que corta las ruedas, pero los eruditos se hacen amigos de él.
90. En aquella época, al pueblo se le ordenó cultivar terrenos baldíos y, al cabo de tres años, se les pagaron impuestos. Incorrecto: Observación Correcto: Experiencia
Traducción: Al principio, el emperador ordenó al pueblo recuperar tierras baldías y tardó tres años en recaudar impuestos.
91. Gong Yanzhi es leal y elegante, y debería elogiar la laboriosidad del rey conmigo. Incorrecto: Elogio Correcto: Ayuda
Traducción: Gong Yan es leal y elegante, y debería ser alguien que pueda ayudar al rey a lograr su carrera imperial conmigo.
92. Sigo el ejemplo del Cielo, entonces, ¿qué está mal? Los estándares son correctos: Sigue el ejemplo
Traducción: Sigo el ejemplo de Dios y hago las cosas, entonces, ¿qué está ¡mal!
93. No cultivas, pero robas el arroz de otras personas. Incorrecto: robar Correcto: destruir
Traducción: ¡Como no cultivas, desprecias y destruyes! ¡El arroz de otras personas!
94 .Gaozu reunió a sus tropas y marchó hacia Luo, dejando a Zuochen en Siam para saber qué iba a pasar a continuación. Incorrecto: Entender Correcto: Anfitrión
Traducción: Gaozu reunió a sus tropas y marchó hacia Luoyang, dejando atrás a Cui Xian para ayudar a Gao Chen a presidir los asuntos gubernamentales en la retaguardia.
95. Cada vez que leas, aprenderás las ganancias y pérdidas del caos. Incorrecto: Rectificación Correcto: Taiping
Traducción: Cada vez que leo, leo las experiencias y lecciones sobre la paz, el caos, el éxito y el fracaso del país.
96. El marqués de Lu quedó estupefacto al oír esto, y pidió a su superior que le hiciera un generoso regalo. Incorrecto: dar Correcto: atraer, atraer
Traducción: Cuando el Marqués de Lu escuchó esto, quedó muy sorprendido y envió a sus ministros con generosos obsequios para atraerlo.
En el año dieciocho del 97, se hizo famoso en el condado por su habilidad para recitar poemas y caligrafía. Incorrecto: Instrucción Correcto: Escritura
Traducción: Cuando Jia Yi tenía dieciocho años, era famoso en el condado por su capacidad para recitar poemas y componer.
98. La palabra "crianza" es la palabra "fu" para instar a la ciencia. Incorrecto: El texto es correcto: nurturing
Traducción: No acoses al pedir el alquiler. Este es el consuelo (amoroso y afectuoso) al pedir el alquiler.
99. En la primavera de años anteriores, el pueblo Han estaba en Huaiyin. Incorrecto: Familia Correcto: Exterminio
Traducción: La primavera pasada, el rey de Han exterminó al marqués de Huaiyin.
100. Los superiores se enteraron y lo condenaron, pero fueron dispensados de ello. Incorrecto: Porque Correcto: Condenado
Traducción: Cuando el emperador escuchó la canción, culpó a Liang Yanguang y finalmente fue condenado y destituido.
En la revisión diaria de chino clásico, los estudiantes también pueden utilizar este método para revisar los ejercicios que han realizado, y el efecto también es muy bueno.