"Las cinco montañas no están muy lejos en busca de inmortales, y es un placer viajar a montañas famosas toda mi vida" es la línea de ese poema ¿Urgentemente?
Una balada del monte Lu enviada a Lu Shi Yuxu Zhou" Autor: Li Bai Soy un loco de Chu, y Feng Ge se ríe de Confucio. Sosteniendo un bastón de jade verde, se despide de la Torre de la Grulla Amarilla. Nunca voy muy lejos para encontrar inmortales en las Cinco Montañas y disfrutaré viajando a montañas famosas toda mi vida. La montaña Lushan se muestra desde Nan Douban, con nueve pliegues de nubes y brocados en la pantalla. Las sombras caen sobre el lago claro y hay dos picos largos frente a la Torre Dorada. Tres vigas de piedra cuelgan boca abajo de la Vía Láctea. La cascada del quemador de incienso se mira a lo lejos y los acantilados están cubiertos de montañas. Las sombras verdes y las nubes rojas reflejan el sol de la mañana y los pájaros no pueden volar a Wu Tianchang. Subiendo a las espectaculares alturas entre el cielo y la tierra, el vasto río desaparece sin volverse amarillo. Las nubes amarillas se mueven miles de kilómetros y las olas blancas fluyen sobre las montañas nevadas. Es bueno para las baladas de Lushan y es popular gracias a Lushan. Mirar en el espejo de piedra aclara mi corazón y el musgo desaparece donde te agradezco. Si tomas el elixir temprano y no tienes sentimientos mundanos, se completará el triple camino de Qin Xin. Vi a un inmortal en las coloridas nubes en la distancia, sosteniendo un hibisco hacia Yujing. Estoy sudando por todo Jiugai de antemano y me gustaría llevar a Lu Ao de gira a Taiqing. Notas: 1. Bastón de jade verde: el bastón utilizado por los dioses. 2. Nandou: es decir, la estrella Dipper. 3. Pantalla de nueve pliegues: describe los picos superpuestos, con forma de pantalla. 4. Índigo: azul-negro. 5. Nueve caminos: Según registros geográficos antiguos, el río Yangtze desemboca en Xunyang y se divide en nueve facciones. 6. Xie Gong: se refiere a Xie Lingyun de la dinastía Liu Song. 7. Qinxin Sandie: término utilizado en la práctica taoísta, que significa calmar la mente. 8. Yujing: Los taoístas dicen que Yuanshi Tianzun está ubicado sobre el centro del cielo y se llama Montaña Yujing. Traducción de rima: Originalmente yo era un loco del estado de Chu y cantaba canciones de Fénix para burlarme de Confucio. Sosteniendo el inmortal bastón de jade verde en mi mano, me despido de la Torre de la Grulla Amarilla por la mañana. En busca de inmortales, he visitado las Cinco Montañas de todo el mundo. En mi vida, lo que más me gusta es viajar a montañas famosas. La montaña Lushan es imponente, cerca del South Dipper en el cielo. La pantalla de nueve pliegues del pico Wulao parece nubes desplegándose, y las sombras de las montañas y los lagos contrastan entre sí, haciéndolo hermoso y hermoso en verde y negro. Frente a Jinque, el pico Xianglu y el pico Shuangjian se mantienen erguidos y uno frente al otro. La cascada con tres vigas de piedra es como la Vía Láctea volando al revés. La cascada del pico Xianglu está lejos de aquí, rodeada de acantilados escarpados, con picos superpuestos que se elevan hacia el cielo. Las montañas verdes reflejan el sol de la mañana y las nubes rojas son aún más hermosas. Desde la cima del pico donde los pájaros no pueden volar, se puede contemplar la inmensidad de Wu Tianzhen. Sólo cuando se sube al Monte Lushan y se tiene una vista panorámica del mundo se puede apreciar la magnificencia del mundo. También se puede contemplar el vasto río Yangtze, que nunca regresará y fluirá hacia el este. Miles de kilómetros de nubes amarillas se ondulan y el paisaje a ambos lados del río cambia constantemente. Los nueve afluentes del río Yangtze se mueven con olas blancas como montañas cubiertas de nieve. Le encanta componer baladas que alaban el monte Lu, y toda su poesía está impulsada por el monte Lu. Al mirar tranquilamente el pico Shijing, me sentí más lúcido y tranquilo. El lugar donde viajó Xie Lingyun en aquel entonces había estado oculto por el musgo durante mucho tiempo. Hacía mucho tiempo que había tomado el Huan Dan y no sentía ningún afecto por el mundo. Mi mente estaba en paz y sentí que el camino hacia la inmortalidad apenas había comenzado. Mirando a lo lejos, los inmortales cabalgan sobre las coloridas nubes, sosteniendo hibiscos en sus manos hacia la montaña Yujing para adorar al dios Tianzun. He concertado una cita con el inmortal Han Man en la cima de los Nueve Cielos y quiero recogerte, Lu Ao, y viajar juntos a Taiqing. Comentario: Este poema elogia las maravillas del paisaje de la montaña Lushan, te hace sentir encantado cuando viajas y despierta el deseo de aprender taoísmo y convertirte en inmortal, y luego invita a compañeros. El poema se divide en cuatro secciones. Las primeras seis frases son el primer párrafo, que es el preludio. Comparado con Chu Kuang, es indiferente a la política, lo que revela su deseo de buscar la inmortalidad y visitar el taoísmo en reclusión. Las ocho frases de "Lushan" son el segundo párrafo. Describen el majestuoso paisaje de Lushan desde la perspectiva de "mirar las cascadas", "la Vía Láctea colgando boca abajo", "sombras verdes que reflejan la luna" y "los pájaros no pueden". volar". La frase "escalando alto" de ocho frases es el tercer párrafo. A vista de pájaro, describe el majestuoso impulso del río Yangtze "hacia el este", "nubes amarillas a miles de kilómetros" y "nueve corrientes de nieve". También utiliza la historia de Xie Lingyun para expresar la vida turbulenta y la dificultad de los grandes acontecimientos. Luego, expresó el sentimiento de buscar la inmortalidad y visitar el taoísmo, trascendiendo la realidad. El "servicio matutino" de seis frases es el cuarto párrafo. Imagina que puedes tomar el elixir temprano, practicar para convertirte en inmortal y llegar al país de las hadas libre que anhelas. También invitó a Lu Shiqing a viajar con él basándose en la historia de Lu Ao. Todo el poema es rico en imaginación y de amplio alcance, lo que brinda a las personas un disfrute estético majestuoso. "Las cinco montañas nunca están lejos en busca de inmortales", lo que puede utilizarse como aforismo para quienes buscan carrera. Bebiendo solo bajo la luna" Autor: Li Bai Una jarra de vino entre las flores, bebiendo solo sin ninguna cita a ciegas. Levanta una copa para invitar a la luna brillante y forma tres personas en las sombras. La luna no sabe beber y su sombra me sigue. Por ahora, la luna estará a la sombra y debemos divertirnos hasta la primavera. Mi luna cantante persiste, mis sombras danzantes se dispersan. Hacen el amor juntos cuando están despiertos, pero se separan cuando están borrachos. Viajaremos juntos para siempre y nos encontraremos en Miao Yunhan. Notas: 1. Jiang: juntos y. 2. Fecha: encuentro. 3. Yunhan: Tianhe. Traducción de la rima: Prepara una vasija de buen vino y colócala entre las flores. Bébela tú solo. No tienes parientes ni amigos y estás solo. Levanté mi copa de vino para invitar a la encantadora luna brillante. Bajé la cabeza y vislumbré la figura. Ya había tres personas bebiendo. Yue'er, ¿cómo conoces el placer de beber? ¡Ying'er, te aferras a mí solo en vano! Por ahora, quedémonos con el Conejo de Jade, esta figura delgada y despiadada que debería disfrutar a tiempo, aprovechando la hermosa tarde de primavera.
La luna escucha mi canto y se demora en los nueve cielos, mientras la sombra baila conmigo, salta y rueda por el suelo. Cuando estamos sobrios, podemos divertirnos y divertirnos, pero cuando estamos borrachos, inevitablemente estaremos separados. Luna, me gustaría ser tu amoroso amigo para siempre y encontrarnos en la otra orilla de la Vía Láctea. ¡Adiós! Comentario: Hay cuatro poemas originales, y este es el primero. El poema describe la escena desolada del poeta bebiendo solo bajo las flores en una noche de luna, sin nadie cerca de él. El poeta utiliza una rica imaginación para expresar una emoción compleja desde la soledad hasta no estar solo, desde no estar solo hasta estar solo, y luego desde estar solo hasta no volver a estar solo. Li Baixian tiene una mentalidad abierta y no tolera las cosas ni a mí. Este poema expresa plenamente su mente. Las primeras cuatro líneas del poema son el primer párrafo y describen flores, vino, personas y sombras de luna. El propósito del poema es expresar la soledad, pero al levantar un vaso hacia la luna, la luna, la sombra y la persona son imaginarios. Sin embargo, la luna no bebe, la sombra lo sigue y él todavía está solo. . Por eso, de la quinta a la octava frase, se hacen discusiones desde la sombra de la luna, señalando el significado del título "Disfrute y Primavera". Las últimas seis frases son el tercer párrafo y describen la determinación del poeta de realizar un viaje sin amor con la luz de la luna y la figura para siempre, y volver a encontrarse en el lejano país de las hadas en el cielo. Todo el poema expresa la soledad y la soberbia del poeta debido a su talento poco apreciado, así como a su carácter bohemio y revoltoso.